1 A şadar, tu, copilul meu, întăreşte-te în harul care este în Cristos Isus!
¶ Pues tú, hijo mío, esfuérzate en la gracia que es en Cristo Jesús.
2 C eea ce ai auzit de la mine, înaintea multor martori, încredinţează unor oameni de încredere, care să fie în stare să-i înveţe pe alţii!
Y lo que has oído de mí entre muchos testigos, esto encarga a hombres fieles que serán idóneos para enseñar también a otros.
3 I a parte la suferinţă împreună cu mine, ca un bun soldat al lui Cristos Isus!
Y tú pues, trabaja como fiel soldado de Jesús el Cristo.
4 N ici un soldat nu se implică în treburile vieţii, dacă vrea să placă celui ce l-a înscris la oaste.
Ninguno que milita se enreda en los negocios de esta vida por agradar a aquel que lo tomó por soldado.
5 D acă cineva concurează ca atlet, nu este încununat, dacă nu concurează după reguli.
Y aun también el que compete en juegos públicos, no es coronado si no hubiere competido legítimamente.
6 F ermierul care a trudit din greu trebuie să aibă primul parte din roade.
El labrador, para recibir los frutos, es necesario que trabaje primero.
7 Î nţelege ce-ţi spun! Domnul îţi va da pricepere în toate.
Entiende lo que digo; que el Señor te dará entendimiento en todo.
8 A minteşte-ţi de Isus Cristos, din sămânţa lui David, Care a înviat din morţi, potrivit cu Evanghelia mea,
¶ Acuérdate que Jesús el Cristo, resucitó de los muertos, el cual fue de la simiente de David, conforme a mi Evangelio;
9 p entru care eu sufăr până acolo încât sunt legat ca un răufăcător. Dar Cuvântul lui Dumnezeu nu este legat.
en el que sufro trabajo, hasta las prisiones a modo de malhechor; mas la palabra de Dios no está presa.
10 A stfel, eu rabd totul pentru cei aleşi, pentru ca şi ei să obţină mântuirea care este în Cristos Isus, împreună cu slava veşnică.
Por tanto, todo lo sufro por amor de los escogidos, para que ellos también consigan la salud que es en el Cristo Jesús con gloria eterna.
11 A cest cuvânt este vrednic de încredere: „Căci dacă am murit împreună cu El, vom şi trăi împreună cu El.
Es palabra fiel: Que si somos muertos con él, también viviremos con él;
12 D acă răbdăm, vom şi domni împreună cu El. Dacă ne lepădăm de El, şi El se va lepăda de noi.
si sufrimos, también reinaremos con él; si le negáremos, él también nos negará;
13 D acă suntem necredincioşi, El rămâne credincios, pentru că nu Se poate nega pe Sine.“ Un lucrător după voia lui Dumnezeu
si fuéremos infieles, él permanece fiel; no se puede negar a sí mismo.
14 A minteşte-le aceste lucruri! Roagă-i solemn, înaintea lui Dumnezeu, să nu se certe cu privire la cuvinte, pentru că aceasta nu este de nici un folos, ci mai degrabă îi ruinează pe cei ce ascultă.
¶ Esto aconseja, protestando delante del Señor. No tengas contienda en palabras, que para nada aprovecha, antes trastorna a los oyentes.
15 S trăduieşte-te să te înfăţişezi înaintea lui Dumnezeu ca un om încercat, ca un lucrător care nu are de ce să-i fie ruşine, care explică corect Cuvântul adevărului.
Procura con diligencia presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que traza bien la palabra de la verdad.
16 E vită vorbăriile goale şi lumeşti, căci cei care se ţin de ele vor înainta tot mai mult spre lipsa de evlavie,
Mas evita profanas y vanas palabrerías; porque muy adelante irán en la impiedad.
17 i ar cuvântul lor se va împrăştia precum cangrena. Dintre aceştia sunt şi Imeneu, şi Filet,
Y la palabra de ellos carcomerá como gangrena; de los cuales son Himeneo y Fileto;
18 c are s-au rătăcit în ce priveşte adevărul, spunând că învierea a avut deja loc şi răsturnând astfel credinţa multora.
que se han descaminado de la verdad, diciendo que la resurrección es ya hecha, y trastornaron la fe de algunos.
19 C u toate acestea, temelia solidă a lui Dumnezeu rămâne fermă, având sigiliul aceasta: „Domnul îi cunoaşte pe cei ce sunt ai Lui“ şi „Oricine rosteşte Numele Domnului trebuie să se îndepărteze de nedreptate.“
¶ Pero el fundamento de Dios está firme, el cual tiene este sello: Conoce el Señor a los que son suyos; y: Apártese de iniquidad todo aquel que invoca el nombre de Cristo.
20 Î ntr-o casă mare nu sunt numai vase de aur şi de argint, ci şi de lemn şi de lut, unele pentru o întrebuinţare de cinste, altele pentru o întrebuinţare de ocară.
Mas en una casa grande, no solamente hay vasos de oro y de plata, sino también de madera y de barro; y asimismo unos para honra, y otros para deshonra.
21 A şadar, dacă cineva se curăţeşte de acestea, va fi un vas de cinste, sfinţit şi folositor Stăpânului, pregătit pentru orice lucrare bună.
Así que, el que se limpiare de estas cosas, será vaso para honra, santificado, y útil para los usos del Señor, y aparejado para toda buena obra.
22 F ugi de poftele tinereţii şi urmăreşte dreptatea, credinţa, dragostea, pacea, împreună cu cei care-L cheamă pe Domnul dintr-o inimă curată!
¶ Huye también de los deseos juveniles; y sigue la justicia, la fe, la caridad, la paz, con los que invocan al Señor de limpio corazón.
23 E vită disputele nebuneşti şi prosteşti, ştiind că ele dau naştere la certuri!
Pero las cuestiones locas y sin sabiduría, desecha, sabiendo que engendran contiendas.
24 Ş i robul Domnului nu trebuie să se certe, ci să fie blând cu toţi, capabil să dea învăţătură, să fie îngăduitor şi
Que el siervo del Señor no debe ser litigioso, sino manso para con todos, apto para enseñar, sufrido;
25 s ă-i corecteze cu blândeţe pe cei ce se împotrivesc, în nădejdea că Dumnezeu le va da pocăinţa, ca să ajungă la cunoaşterea adevărului,
que con mansedumbre enseña a los que se resisten, si por ventura Dios les dé que se arrepientan y conozcan la verdad,
26 s ă-şi vină în fire şi să scape din capcana diavolului, în care au fost capturaţi ca să-i facă voia.
Y se conviertan del lazo del diablo, en que están cautivos, para hacer su voluntad.