1 T hou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
¶ Pues tú, hijo mío, esfuérzate en la gracia que es en Cristo Jesús.
2 A nd the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.
Y lo que has oído de mí entre muchos testigos, esto encarga a hombres fieles que serán idóneos para enseñar también a otros.
3 T hou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.
Y tú pues, trabaja como fiel soldado de Jesús el Cristo.
4 N o man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.
Ninguno que milita se enreda en los negocios de esta vida por agradar a aquel que lo tomó por soldado.
5 A nd if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.
Y aun también el que compete en juegos públicos, no es coronado si no hubiere competido legítimamente.
6 T he husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.
El labrador, para recibir los frutos, es necesario que trabaje primero.
7 C onsider what I say; and the Lord give thee understanding in all things.
Entiende lo que digo; que el Señor te dará entendimiento en todo.
8 R emember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel:
¶ Acuérdate que Jesús el Cristo, resucitó de los muertos, el cual fue de la simiente de David, conforme a mi Evangelio;
9 W herein I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word of God is not bound.
en el que sufro trabajo, hasta las prisiones a modo de malhechor; mas la palabra de Dios no está presa.
10 T herefore I endure all things for the elect's sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
Por tanto, todo lo sufro por amor de los escogidos, para que ellos también consigan la salud que es en el Cristo Jesús con gloria eterna.
11 I t is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him:
Es palabra fiel: Que si somos muertos con él, también viviremos con él;
12 I f we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:
si sufrimos, también reinaremos con él; si le negáremos, él también nos negará;
13 I f we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself.
si fuéremos infieles, él permanece fiel; no se puede negar a sí mismo.
14 O f these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers.
¶ Esto aconseja, protestando delante del Señor. No tengas contienda en palabras, que para nada aprovecha, antes trastorna a los oyentes.
15 S tudy to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
Procura con diligencia presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que traza bien la palabra de la verdad.
16 B ut shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.
Mas evita profanas y vanas palabrerías; porque muy adelante irán en la impiedad.
17 A nd their word will eat as doth a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus;
Y la palabra de ellos carcomerá como gangrena; de los cuales son Himeneo y Fileto;
18 W ho concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.
que se han descaminado de la verdad, diciendo que la resurrección es ya hecha, y trastornaron la fe de algunos.
19 N evertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity.
¶ Pero el fundamento de Dios está firme, el cual tiene este sello: Conoce el Señor a los que son suyos; y: Apártese de iniquidad todo aquel que invoca el nombre de Cristo.
20 B ut in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour.
Mas en una casa grande, no solamente hay vasos de oro y de plata, sino también de madera y de barro; y asimismo unos para honra, y otros para deshonra.
21 I f a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master's use, and prepared unto every good work.
Así que, el que se limpiare de estas cosas, será vaso para honra, santificado, y útil para los usos del Señor, y aparejado para toda buena obra.
22 F lee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.
¶ Huye también de los deseos juveniles; y sigue la justicia, la fe, la caridad, la paz, con los que invocan al Señor de limpio corazón.
23 B ut foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.
Pero las cuestiones locas y sin sabiduría, desecha, sabiendo que engendran contiendas.
24 A nd the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all men, apt to teach, patient,
Que el siervo del Señor no debe ser litigioso, sino manso para con todos, apto para enseñar, sufrido;
25 I n meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth;
que con mansedumbre enseña a los que se resisten, si por ventura Dios les dé que se arrepientan y conozcan la verdad,
26 A nd that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.
Y se conviertan del lazo del diablo, en que están cautivos, para hacer su voluntad.