1 I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;
¶ Amonesto pues, ante todo, a que se hagan rogativas, oraciones, peticiones, acciones de gracias, por todos los hombres;
2 F or kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
por los reyes y por todos los que están en eminencia: que vivamos quieta y reposadamente en toda piedad e integridad.
3 F or this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
Porque esto es lo bueno y agradable delante del Dios Salvador nuestro;
4 W ho will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.
el cual quiere que todos los hombres sean salvos, y que vengan al conocimiento de la verdad.
5 F or there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
Porque hay un solo Dios, asimismo un solo Mediador entre Dios y los hombres, el hombre Cristo Jesús,
6 W ho gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
el cual se dio a sí mismo en redención por todos: el testimonio del cual fue confirmado en su tiempo;
7 W hereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.
del cual yo soy puesto por predicador y apóstol (digo verdad en Cristo, no miento), maestro de los gentiles en fidelidad y verdad.
8 I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
Quiero, pues, que los varones oren en todo lugar, levantando manos limpias, sin ira ni contienda.
9 I n like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;
¶ Asimismo también las mujeres, ataviándose de manera honesta, con pudor y modestia; no con peinado ostentoso, u oro, o perlas, o vestidos costosos,
10 B ut (which becometh women professing godliness) with good works.
sino de buenas obras, como conviene a mujeres que profesan piedad.
11 L et the woman learn in silence with all subjection.
La mujer aprenda, callando con toda sujeción.
12 B ut I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
Porque no permito a una mujer enseñar, ni tomar autoridad sobre el varón, sino estar reposada.
13 F or Adam was first formed, then Eve.
Porque Adán fue formado primero; luego Eva;
14 A nd Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
y Adán no fue engañado, sino la mujer fue engañada en la rebelión;
15 N otwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.
pero se salvará engendrando hijos, si permaneciere en la fe y caridad y en la santificación, y modestia.