1 A nd as he went out of the temple, one of his disciples saith unto him, Master, see what manner of stones and what buildings are here!
¶ Y saliendo del Templo, le dice uno de sus discípulos: Maestro, mira qué piedras, y qué edificios.
2 A nd Jesus answering said unto him, Seest thou these great buildings? there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
Y Jesús respondiendo, le dijo: ¿Ves estos grandes edificios? No quedará piedra sobre piedra que no sea derribada.
3 A nd as he sat upon the mount of Olives over against the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately,
Y sentándose en el Monte de las Olivas delante del Templo, le preguntaron aparte Pedro y Jacobo y Juan y Andrés:
4 T ell us, when shall these things be? and what shall be the sign when all these things shall be fulfilled?
Dinos, ¿cuándo serán estas cosas? ¿Y qué señal habrá cuando todas las cosas han de ser acabadas?
5 A nd Jesus answering them began to say, Take heed lest any man deceive you:
¶ Y Jesús respondiéndoles, comenzó a decir: Mirad, que nadie os engañe.
6 F or many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.
Porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo Soy el Cristo; y engañarán a muchos.
7 A nd when ye shall hear of wars and rumours of wars, be ye not troubled: for such things must needs be; but the end shall not be yet.
Mas cuando oyereis de guerras y de rumores de guerras no os turbéis, porque conviene hacerse así; mas aún no será el fin.
8 F or nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be earthquakes in divers places, and there shall be famines and troubles: these are the beginnings of sorrows.
Porque gente se levantará contra gente, y reino contra reino; y habrá terremotos en cada lugar, y habrá hambres y alborotos; principios de dolores serán éstos.
9 B ut take heed to yourselves: for they shall deliver you up to councils; and in the synagogues ye shall be beaten: and ye shall be brought before rulers and kings for my sake, for a testimony against them.
Mas vosotros mirad por vosotros; porque os entregarán en los concilios, y en las sinagogas seréis azotados; y delante de gobernadores y de reyes seréis llamados por causa de mí, por testimonio a ellos.
10 A nd the gospel must first be published among all nations.
Y a todos los gentiles conviene que el evangelio sea predicado antes.
11 B ut when they shall lead you, and deliver you up, take no thought beforehand what ye shall speak, neither do ye premeditate: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye: for it is not ye that speak, but the Holy Ghost.
Y cuando os trajeren para entregaros, no premeditéis qué habéis de decir, ni lo penséis; mas lo que os fuere dado en aquella hora, eso hablad; porque no sois vosotros los que habláis, sino el Espíritu Santo.
12 N ow the brother shall betray the brother to death, and the father the son; and children shall rise up against their parents, and shall cause them to be put to death.
Y entregará a la muerte el hermano al hermano, y el padre al hijo; y se levantarán los hijos contra los padres, y los matarán.
13 A nd ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
Y seréis aborrecidos de todos por mi nombre; MAS EL QUE PERSEVERARE HASTA EL FIN, ESTE SERÁ SALVO.
14 B ut when ye shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (let him that readeth understand,) then let them that be in Judaea flee to the mountains:
¶ Pero cuando viereis la abominación de asolamiento, (que fue dicha por el profeta Daniel,) que estará donde no debe, el que lee, entienda, entonces los que estuvieren en Judea huyan a los montes;
15 A nd let him that is on the housetop not go down into the house, neither enter therein, to take any thing out of his house:
y el que estuviere sobre la casa, no descienda a la casa, ni entre para tomar algo de su casa;
16 A nd let him that is in the field not turn back again for to take up his garment.
y el que estuviere en el campo, no vuelva atrás ni aun a tomar su capa.
17 B ut woe to them that are with child, and to them that give suck in those days!
Mas ¡ay de las que estén encinta, y de las que criaren en aquellos días!
18 A nd pray ye that your flight be not in the winter.
Orad pues, que no acontezca vuestra huida en invierno.
19 F or in those days shall be affliction, such as was not from the beginning of the creation which God created unto this time, neither shall be.
Porque aquellos días serán de aflicción, cual nunca fue desde el principio de la creación de las cosas que creó Dios, hasta este tiempo, ni será.
20 A nd except that the Lord had shortened those days, no flesh should be saved: but for the elect's sake, whom he hath chosen, he hath shortened the days.
Y si el Señor no hubiera acortado aquellos días, ninguna carne se salvaría; mas por causa de los escogidos, que él escogió, acortó aquellos días.
21 A nd then if any man shall say to you, Lo, here is Christ; or, lo, he is there; believe him not:
Y entonces si alguno os dijere: He aquí, aquí está el Cristo; o, He aquí, allí está, no le creáis.
22 F or false Christs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect.
Porque se levantarán falsos Cristos y falsos profetas; y darán señales y prodigios, para engañar, si se pudiera hacer, aun a los escogidos.
23 B ut take ye heed: behold, I have foretold you all things.
Mas vosotros mirad; he aquí os lo he dicho antes todo.
24 B ut in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,
¶ Pero en aquellos días, después de aquella aflicción, el sol se oscurecerá, y la luna no dará su resplandor.
25 A nd the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken.
Y las estrellas caerán del cielo, y las virtudes que están en los cielos serán conmovidas;
26 A nd then shall they see the Son of man coming in the clouds with great power and glory.
y entonces verán al Hijo del hombre, que vendrá en las nubes con mucha potestad y gloria.
27 A nd then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.
Y entonces enviará sus ángeles, y juntará sus escogidos de los cuatro vientos, desde el cabo de la tierra hasta el cabo del cielo.
28 N ow learn a parable of the fig tree; When her branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is near:
¶ De la higuera aprended la semejanza: Cuando su rama ya se hace tierna, y brota hojas, conocéis que el verano está cerca.
29 S o ye in like manner, when ye shall see these things come to pass, know that it is nigh, even at the doors.
Así también vosotros, cuando viereis hacerse estas cosas, conoced que está cerca, a las puertas.
30 V erily I say unto you, that this generation shall not pass, till all these things be done.
De cierto os digo que no pasará esta generación, que todas estas cosas no sean hechas.
31 H eaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.
El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán.
32 B ut of that day and that hour knoweth no man, no, not the angels which are in heaven, neither the Son, but the Father.
Pero de aquel día y de la hora, nadie sabe; ni aun los ángeles que están en el cielo, ni el mismo Hijo, sino solo el Padre.
33 T ake ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is.
Mirad, velad y orad; porque no sabéis cuándo será el tiempo.
34 F or the Son of Man is as a man taking a far journey, who left his house, and gave authority to his servants, and to every man his work, and commanded the porter to watch.
Como el hombre que yéndose lejos, dejó su casa, y dio a sus siervos su hacienda, y a cada uno su cargo, y al portero mandó que velara.
35 W atch ye therefore: for ye know not when the master of the house cometh, at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning:
Velad pues, porque no sabéis cuándo el Señor de la casa vendrá; si a la tarde, o a la medianoche, o al canto del gallo, o a la mañana;
36 L est coming suddenly he find you sleeping.
para que cuando viniere de repente, no os halle durmiendo.
37 A nd what I say unto you I say unto all, Watch.
Y las cosas que a vosotros digo, a todos las digo: Velad.