Mark 13 ~ Marcos 13

picture

1 A nd as he went out of the temple, one of his disciples saith unto him, Master, see what manner of stones and what buildings are here!

Cuando salía del templo, uno de sus discípulos le dijo: Maestro, ¡mira qué piedras y qué edificios!

2 A nd Jesus answering said unto him, Seest thou these great buildings? there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.

Y Jesús le dijo: ¿Ves estos grandes edificios? No quedará piedra sobre piedra que no sea derribada. Señales antes del fin

3 A nd as he sat upon the mount of Olives over against the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately,

Y estando El sentado en el monte de los Olivos, frente al templo, Pedro, Jacobo, Juan y Andrés le preguntaban en privado:

4 T ell us, when shall these things be? and what shall be the sign when all these things shall be fulfilled?

Dinos, ¿cuándo sucederá esto, y qué señal habrá cuando todas estas cosas se hayan de cumplir?

5 A nd Jesus answering them began to say, Take heed lest any man deceive you:

Y Jesús comenzó a decirles: Mirad que nadie os engañe.

6 F or many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.

Muchos vendrán en mi nombre diciendo: “Yo soy el Cristo ”, y engañarán a muchos.

7 A nd when ye shall hear of wars and rumours of wars, be ye not troubled: for such things must needs be; but the end shall not be yet.

Y cuando oigáis de guerras y de rumores de guerras, no os alarméis; es necesario que todo esto suceda, pero todavía no es el fin.

8 F or nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be earthquakes in divers places, and there shall be famines and troubles: these are the beginnings of sorrows.

Porque se levantará nación contra nación, y reino contra reino; y habrá terremotos en diversos lugares; y habrá hambres. Esto sólo es el comienzo de dolores.

9 B ut take heed to yourselves: for they shall deliver you up to councils; and in the synagogues ye shall be beaten: and ye shall be brought before rulers and kings for my sake, for a testimony against them.

Pero estad alerta; porque os entregarán a los tribunales y seréis azotados en las sinagogas, y compareceréis delante de gobernadores y reyes por mi causa, para testimonio a ellos.

10 A nd the gospel must first be published among all nations.

Pero primero el evangelio debe ser predicado a todas las naciones.

11 B ut when they shall lead you, and deliver you up, take no thought beforehand what ye shall speak, neither do ye premeditate: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye: for it is not ye that speak, but the Holy Ghost.

Y cuando os lleven y os entreguen, no os preocupéis de antemano por lo que vais a decir, sino que lo que os sea dado en aquella hora, eso hablad; porque no sois vosotros los que habláis, sino el Espíritu Santo.

12 N ow the brother shall betray the brother to death, and the father the son; and children shall rise up against their parents, and shall cause them to be put to death.

Y el hermano entregará a la muerte al hermano, y el padre al hijo; y los hijos se levantarán contra los padres, y les causarán la muerte.

13 A nd ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that shall endure unto the end, the same shall be saved.

Y seréis odiados de todos por causa de mi nombre, pero el que persevere hasta el fin, ése será salvo. La abominación de la desolación

14 B ut when ye shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (let him that readeth understand,) then let them that be in Judaea flee to the mountains:

Mas cuando veáis la abominacion de la desolacion puesta donde no debe estar (el que lea, que entienda), entonces los que estén en Judea huyan a los montes;

15 A nd let him that is on the housetop not go down into the house, neither enter therein, to take any thing out of his house:

y el que esté en la azotea, no baje ni entre a sacar nada de su casa;

16 A nd let him that is in the field not turn back again for to take up his garment.

y el que esté en el campo, no vuelva atrás a tomar su capa.

17 B ut woe to them that are with child, and to them that give suck in those days!

Pero, ¡ay de las que estén encinta y de las que estén criando en aquellos días!

18 A nd pray ye that your flight be not in the winter.

Orad para que esto no suceda en el invierno.

19 F or in those days shall be affliction, such as was not from the beginning of the creation which God created unto this time, neither shall be.

Porque aquellos días serán de tribulación, tal como no ha acontecido desde el principio de la creación que hizo Dios hasta ahora, ni acontecerá jamás.

20 A nd except that the Lord had shortened those days, no flesh should be saved: but for the elect's sake, whom he hath chosen, he hath shortened the days.

Y si el Señor no hubiera acortado aquellos días, nadie se salvaría; pero por causa de los escogidos que El eligió, acortó los días.

21 A nd then if any man shall say to you, Lo, here is Christ; or, lo, he is there; believe him not:

Entonces, si alguno os dice: “Mirad, aquí está el Cristo ”, o: “Mirad, allí está ”, no le creáis.

22 F or false Christs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect.

Porque se levantarán falsos Cristos y falsos profetas, y mostrarán señales y prodigios a fin de extraviar, de ser posible, a los escogidos.

23 B ut take ye heed: behold, I have foretold you all things.

Mas vosotros, estad alerta; ved que os lo he dicho todo de antemano. La venida del Hijo del Hombre

24 B ut in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,

Pero en aquellos días, después de esa tribulación, el sol se oscurecera y la luna no dara su luz,

25 A nd the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken.

las estrellas iran cayendo del cielo y las potencias que están en los cielos serán sacudidas.

26 A nd then shall they see the Son of man coming in the clouds with great power and glory.

Entonces verán al Hijo del Hombre que viene en las nubes con gran poder y gloria.

27 A nd then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.

Y entonces enviará a los ángeles, y reunirá a sus escogidos de los cuatro vientos, desde el extremo de la tierra hasta el extremo del cielo. Parábola de la higuera

28 N ow learn a parable of the fig tree; When her branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is near:

De la higuera aprended la parábola: cuando su rama ya se pone tierna y echa las hojas, sabéis que el verano está cerca.

29 S o ye in like manner, when ye shall see these things come to pass, know that it is nigh, even at the doors.

Así también vosotros, cuando veáis que suceden estas cosas, sabed que El está cerca, a las puertas.

30 V erily I say unto you, that this generation shall not pass, till all these things be done.

En verdad os digo que no pasará esta generación hasta que todo esto suceda.

31 H eaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.

El cielo y la tierra pasarán, mas mis palabras no pasarán.

32 B ut of that day and that hour knoweth no man, no, not the angels which are in heaven, neither the Son, but the Father.

Pero de aquel día o de aquella hora nadie sabe, ni siquiera los ángeles en el cielo, ni el Hijo, sino sólo el Padre. Exhortación a velar

33 T ake ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is.

Estad alerta, velad; porque no sabéis cuándo es el tiempo señalado.

34 F or the Son of Man is as a man taking a far journey, who left his house, and gave authority to his servants, and to every man his work, and commanded the porter to watch.

Es como un hombre que se fue de viaje, y al salir de su casa dejó a sus siervos encargados, asignándole a cada uno su tarea, y ordenó al portero que estuviera alerta.

35 W atch ye therefore: for ye know not when the master of the house cometh, at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning:

Por tanto, velad, porque no sabéis cuándo viene el señor de la casa, si al atardecer, o a la medianoche, o al canto del gallo, o al amanecer;

36 L est coming suddenly he find you sleeping.

no sea que venga de repente y os halle dormidos.

37 A nd what I say unto you I say unto all, Watch.

Y lo que a vosotros digo, a todos lo digo: ¡Velad!