1 B e not thou envious against evil men, neither desire to be with them.
No tengas envidia de los malvados, ni desees estar con ellos;
2 F or their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
porque su corazón trama violencia, y sus labios hablan de hacer mal.
3 T hrough wisdom is an house builded; and by understanding it is established:
Con sabiduría se edifica una casa, y con prudencia se afianza;
4 A nd by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.
con conocimiento se llenan las cámaras de todo bien preciado y deseable.
5 A wise man is strong; yea, a man of knowledge increaseth strength.
El hombre sabio es fuerte, y el hombre de conocimiento aumenta su poder.
6 F or by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counsellors there is safety.
Porque con dirección sabia harás la guerra, y en la abundancia de consejeros está la victoria.
7 W isdom is too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate.
Muy alta está la sabiduría para el necio, en la puerta no abre su boca.
8 H e that deviseth to do evil shall be called a mischievous person.
Al que planea hacer el mal, lo llamarán intrigante.
9 T he thought of foolishness is sin: and the scorner is an abomination to men.
El tramar necedad es pecado, y el escarnecedor es abominación a los hombres.
10 I f thou faint in the day of adversity, thy strength is small.
Si eres débil en día de angustia, tu fuerza es limitada.
11 I f thou forbear to deliver them that are drawn unto death, and those that are ready to be slain;
Libra a los que son llevados a la muerte, y retén a los que van con pasos vacilantes a la matanza.
12 I f thou sayest, Behold, we knew it not; doth not he that pondereth the heart consider it? and he that keepeth thy soul, doth not he know it? and shall not he render to every man according to his works?
Si dices: Mira, no sabíamos esto. ¿No lo tiene en cuenta el que sondea los corazones ? ¿No lo sabe el que guarda tu alma ? ¿No dará a cada hombre según su obra ?
13 M y son, eat thou honey, because it is good; and the honeycomb, which is sweet to thy taste:
Come miel, hijo mío, porque es buena; sí, la miel del panal es dulce a tu paladar.
14 S o shall the knowledge of wisdom be unto thy soul: when thou hast found it, then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off.
Sabe que así es la sabiduría para tu alma; si la hallas, entonces habrá un futuro, y tu esperanza no será cortada.
15 L ay not wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; spoil not his resting place:
No aceches, oh impío, la morada del justo, no destruyas su lugar de descanso;
16 F or a just man falleth seven times, and riseth up again: but the wicked shall fall into mischief.
porque el justo cae siete veces; y vuelve a levantarse, pero los impíos caerán en la desgracia.
17 R ejoice not when thine enemy falleth, and let not thine heart be glad when he stumbleth:
No te regocijes cuando caiga tu enemigo, y no se alegre tu corazón cuando tropiece;
18 L est the Lord see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
no sea que el Señor lo vea y le desagrade, y aparte de él su ira.
19 F ret not thyself because of evil men, neither be thou envious at the wicked:
No te impacientes a causa de los malhechores, ni tengas envidia de los impíos,
20 F or there shall be no reward to the evil man; the candle of the wicked shall be put out.
porque no habrá futuro para el malo. La lámpara de los impíos será apagada.
21 M y son, fear thou the Lord and the king: and meddle not with them that are given to change:
Hijo mío, teme al Señor y al rey, no te asocies con los que son inestables;
22 F or their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
porque de repente se levantará su desgracia, y la destrucción que vendrá de ambos, ¿quién la sabe?
23 T hese things also belong to the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.
También éstos son dichos de los sabios: Hacer acepción de personas en el juicio no es bueno.
24 H e that saith unto the wicked, Thou are righteous; him shall the people curse, nations shall abhor him:
Al que dice al impío: Justo eres, lo maldecirán los pueblos, lo aborrecerán las naciones;
25 B ut to them that rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come upon them.
mas los que lo reprenden tendrán felicidad, y sobre ellos vendrá abundante bendición.
26 E very man shall kiss his lips that giveth a right answer.
Besa los labios el que da una respuesta correcta.
27 P repare thy work without, and make it fit for thyself in the field; and afterwards build thine house.
Ordena tus labores de fuera, y tenlas listas para ti en el campo; y después edifica tu casa.
28 B e not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips.
No seas, sin causa, testigo contra tu prójimo, y no engañes con tus labios.
29 S ay not, I will do so to him as he hath done to me: I will render to the man according to his work.
No digas: Como él me ha hecho, así le haré; pagaré al hombre según su obra.
30 I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
He pasado junto al campo del perezoso, y junto a la viña del hombre falto de entendimiento,
31 A nd, lo, it was all grown over with thorns, and nettles had covered the face thereof, and the stone wall thereof was broken down.
y he aquí, estaba todo lleno de cardos, su superficie cubierta de ortigas, y su cerca de piedras, derribada.
32 T hen I saw, and considered it well: I looked upon it, and received instruction.
Cuando lo vi, reflexioné sobre ello; miré, y recibí instrucción.
33 Y et a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
Un poco de dormir, un poco de dormitar, un poco de cruzar las manos para descansar,
34 S o shall thy poverty come as one that travelleth; and thy want as an armed man.
y llegará tu pobreza como ladrón, y tu necesidad como hombre armado.