1 T he elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:
Por tanto, a los ancianos entre vosotros, exhorto yo, anciano como ellos y testigo de los padecimientos de Cristo, y también participante de la gloria que ha de ser revelada:
2 F eed the flock of God which is among you, taking the oversight thereof, not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;
pastoread el rebaño de Dios entre vosotros, velando por él, no por obligación, sino voluntariamente, como quiere Dios; no por la avaricia del dinero, sino con sincero deseo;
3 N either as being lords over God's heritage, but being examples to the flock.
tampoco como teniendo señorío sobre los que os han sido confiados, sino demostrando ser ejemplos del rebaño.
4 A nd when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.
Y cuando aparezca el Príncipe de los pastores, recibiréis la corona inmarcesible de gloria.
5 L ikewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
Asimismo, vosotros los más jóvenes, estad sujetos a los mayores; y todos, revestíos de humildad en vuestro trato mutuo, porque Dios resiste a los soberbios, pero da gracia a los humildes. Consejos para la iglesia
6 H umble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:
Humillaos, pues, bajo la poderosa mano de Dios, para que El os exalte a su debido tiempo,
7 C asting all your care upon him; for he careth for you.
echando toda vuestra ansiedad sobre El, porque El tiene cuidado de vosotros.
8 B e sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
Sed de espíritu sobrio, estad alerta. Vuestro adversario, el diablo, anda al acecho como león rugiente, buscando a quien devorar.
9 W hom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.
Pero resistidle firmes en la fe, sabiendo que las mismas experiencias de sufrimiento se van cumpliendo en vuestros hermanos en todo el mundo.
10 B ut the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you.
Y después de que hayáis sufrido un poco de tiempo, el Dios de toda gracia, que os llamó a su gloria eterna en Cristo, El mismo os perfeccionará, afirmará, fortalecerá y establecerá.
11 T o him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
A El sea el dominio por los siglos de los siglos. Amén. Saludos finales
12 B y Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand.
Por conducto de Silvano, nuestro fiel hermano (porque así lo considero), os he escrito brevemente, exhortando y testificando que esta es la verdadera gracia de Dios. Estad firmes en ella.
13 T he church that is at Babylon, elected together with you, saluteth you; and so doth Marcus my son.
La que está en Babilonia, elegida juntamente con vosotros, os saluda, y también mi hijo Marcos.
14 G reet ye one another with a kiss of charity. Peace be with you all that are in Christ Jesus. Amen.
Saludaos unos a otros con un beso de amor fraternal. La paz sea con todos vosotros, los que estáis en Cristo.