1 N ow the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover.
Se acercaba la fiesta de los panes sin levadura, llamada la Pascua.
2 A nd the chief priests and scribes sought how they might kill him; for they feared the people.
Y los principales sacerdotes y los escribas buscaban cómo dar muerte a Jesús, pues temían al pueblo.
3 T hen entered Satan into Judas surnamed Iscariot, being of the number of the twelve.
Entonces Satanás entró en Judas, llamado Iscariote, que pertenecía al número de los doce;
4 A nd he went his way, and communed with the chief priests and captains, how he might betray him unto them.
y él fue y discutió con los principales sacerdotes y con los oficiales sobre cómo se lo entregaría.
5 A nd they were glad, and covenanted to give him money.
Ellos se alegraron y convinieron en darle dinero.
6 A nd he promised, and sought opportunity to betray him unto them in the absence of the multitude.
El aceptó, y buscaba una oportunidad para entregarle, sin hacer un escándalo. Preparación de la Pascua
7 T hen came the day of unleavened bread, when the passover must be killed.
Llegó el día de la fiesta de los panes sin levadura en que debía sacrificarse el cordero de la Pascua.
8 A nd he sent Peter and John, saying, Go and prepare us the passover, that we may eat.
Entonces Jesús envió a Pedro y a Juan, diciendo: Id y preparad la Pascua para nosotros, para que la comamos.
9 A nd they said unto him, Where wilt thou that we prepare?
Ellos le dijeron: ¿Dónde deseas que la preparemos?
10 A nd he said unto them, Behold, when ye are entered into the city, there shall a man meet you, bearing a pitcher of water; follow him into the house where he entereth in.
Y El les respondió: He aquí, al entrar en la ciudad, os saldrá al encuentro un hombre que lleva un cántaro de agua; seguidle a la casa donde entre.
11 A nd ye shall say unto the goodman of the house, The Master saith unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?
Y diréis al dueño de la casa: “El Maestro te dice: ‘¿Dónde está la habitación, en la cual pueda comer la Pascua con mis discípulos?’”
12 A nd he shall shew you a large upper room furnished: there make ready.
Entonces él os mostrará un gran aposento alto, dispuesto; preparad la allí.
13 A nd they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.
Entonces ellos fueron y encontraron todo tal como El les había dicho; y prepararon la Pascua. Institución de la Cena del Señor
14 A nd when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him.
Cuando llegó la hora, se sentó a la mesa, y con El los apóstoles,
15 A nd he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer:
y les dijo: Intensamente he deseado comer esta Pascua con vosotros antes de padecer;
16 F or I say unto you, I will not any more eat thereof, until it be fulfilled in the kingdom of God.
porque os digo que nunca más volveré a comerla hasta que se cumpla en el reino de Dios.
17 A nd he took the cup, and gave thanks, and said, Take this, and divide it among yourselves:
Y habiendo tomado una copa, después de haber dado gracias, dijo: Tomad esto y repartidlo entre vosotros;
18 F or I say unto you, I will not drink of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come.
porque os digo que de ahora en adelante no beberé del fruto de la vid, hasta que venga el reino de Dios.
19 A nd he took bread, and gave thanks, and brake it, and gave unto them, saying, This is my body which is given for you: this do in remembrance of me.
Y habiendo tomado pan, después de haber dado gracias, lo partió, y les dio, diciendo: Esto es mi cuerpo que por vosotros es dado; haced esto en memoria de mí.
20 L ikewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you.
De la misma manera tomó la copa después de haber cenado, diciendo: Esta copa es el nuevo pacto en mi sangre, que es derramada por vosotros.
21 B ut, behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table.
Mas he aquí, la mano del que me entrega está conmigo en la mesa.
22 A nd truly the Son of man goeth, as it was determined: but woe unto that man by whom he is betrayed!
Porque en verdad, el Hijo del Hombre va según se ha determinado, pero ¡ay de aquel hombre por quien El es entregado!
23 A nd they began to enquire among themselves, which of them it was that should do this thing.
Entonces ellos comenzaron a discutir entre sí quién de ellos sería el que iba a hacer esto. Los discípulos discuten sobre quién es el mayor
24 A nd there was also a strife among them, which of them should be accounted the greatest.
Se suscitó también entre ellos un altercado, sobre cuál de ellos debería ser considerado como el mayor.
25 A nd he said unto them, The kings of the Gentiles exercise lordship over them; and they that exercise authority upon them are called benefactors.
Y Jesús les dijo: Los reyes de los gentiles se enseñorean de ellos; y los que tienen autoridad sobre ellos son llamados bienhechores.
26 B ut ye shall not be so: but he that is greatest among you, let him be as the younger; and he that is chief, as he that doth serve.
Pero no es así con vosotros; antes, el mayor entre vosotros hágase como el menor, y el que dirige como el que sirve.
27 F or whether is greater, he that sitteth at meat, or he that serveth? is not he that sitteth at meat? but I am among you as he that serveth.
Porque, ¿cuál es mayor, el que se sienta a la mesa, o el que sirve ? ¿No lo es el que se sienta a la mesa ? Sin embargo, entre vosotros yo soy como el que sirve.
28 Y e are they which have continued with me in my temptations.
Vosotros sois los que habéis permanecido conmigo en mis pruebas;
29 A nd I appoint unto you a kingdom, as my Father hath appointed unto me;
y así como mi Padre me ha otorgado un reino, yo os otorgo
30 T hat ye may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.
que comáis y bebáis a mi mesa en mi reino; y os sentaréis en tronos juzgando a las doce tribus de Israel. Jesús predice la negación de Pedro
31 A nd the Lord said, Simon, Simon, behold, Satan hath desired to have you, that he may sift you as wheat:
Simón, Simón, mira que Satanás os ha reclamado para zarandearos como a trigo;
32 B ut I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren.
pero yo he rogado por ti para que tu fe no falle; y tú, una vez que hayas regresado, fortalece a tus hermanos.
33 A nd he said unto him, Lord, I am ready to go with thee, both into prison, and to death.
Y Pedro le dijo: Señor, estoy dispuesto a ir contigo tanto a la cárcel como a la muerte.
34 A nd he said, I tell thee, Peter, the cock shall not crow this day, before that thou shalt thrice deny that thou knowest me.
Pero Jesús le dijo: Te digo, Pedro, que el gallo no cantará hoy hasta que tú hayas negado tres veces que me conoces. Bolsa, alforja y espada
35 A nd he said unto them, When I sent you without purse, and scrip, and shoes, lacked ye any thing? And they said, Nothing.
Y les dijo: Cuando os envié sin bolsa, ni alforja, ni sandalias, ¿acaso os faltó algo? Y ellos contestaron: No, nada.
36 T hen said he unto them, But now, he that hath a purse, let him take it, and likewise his scrip: and he that hath no sword, let him sell his garment, and buy one.
Entonces les dijo: Pero ahora, el que tenga una bolsa, que la lleve consigo, de la misma manera también una alforja, y el que no tenga espada, venda su manto y compre una.
37 F or I say unto you, that this that is written must yet be accomplished in me, And he was reckoned among the transgressors: for the things concerning me have an end.
Porque os digo que es necesario que en mí se cumpla esto que está escrito: “Y con los transgresores fue contado ”; pues ciertamente, lo que se refiere a mí, tiene su cumplimiento.
38 A nd they said, Lord, behold, here are two swords. And he said unto them, It is enough.
Y ellos dijeron: Señor, mira, aquí hay dos espadas. Y El les dijo: Es suficiente. Jesús en Getsemaní
39 A nd he came out, and went, as he was wont, to the mount of Olives; and his disciples also followed him.
Y saliendo, se encaminó, como de costumbre, hacia el monte de los Olivos; y los discípulos también le siguieron.
40 A nd when he was at the place, he said unto them, Pray that ye enter not into temptation.
Cuando llegó al lugar, les dijo: Orad para que no entréis en tentación.
41 A nd he was withdrawn from them about a stone's cast, and kneeled down, and prayed,
Y se apartó de ellos como a un tiro de piedra, y poniéndose de rodillas, oraba,
42 S aying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done.
diciendo: Padre, si es tu voluntad, aparta de mí esta copa; pero no se haga mi voluntad, sino la tuya.
43 A nd there appeared an angel unto him from heaven, strengthening him.
Entonces se le apareció un ángel del cielo, fortaleciéndole.
44 A nd being in an agony he prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground.
Y estando en agonía, oraba con mucho fervor; y su sudor se volvió como gruesas gotas de sangre, que caían sobre la tierra.
45 A nd when he rose up from prayer, and was come to his disciples, he found them sleeping for sorrow,
Cuando se levantó de orar, fue a los discípulos y los halló dormidos a causa de la tristeza,
46 A nd said unto them, Why sleep ye? rise and pray, lest ye enter into temptation.
y les dijo: ¿Por qué dormís? Levantaos y orad para que no entréis en tentación. Arresto de Jesús
47 A nd while he yet spake, behold a multitude, and he that was called Judas, one of the twelve, went before them, and drew near unto Jesus to kiss him.
Mientras todavía estaba El hablando, he aquí, llegó una multitud, y el que se llamaba Judas, uno de los doce, iba delante de ellos, y se acercó a Jesús para besarle.
48 B ut Jesus said unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss?
Pero Jesús le dijo: Judas, ¿con un beso entregas al Hijo del Hombre?
49 W hen they which were about him saw what would follow, they said unto him, Lord, shall we smite with the sword?
Y cuando los que rodeaban a Jesús vieron lo que iba a suceder, dijeron: Señor, ¿heriremos a espada ?
50 A nd one of them smote the servant of the high priest, and cut off his right ear.
Y uno de ellos hirió al siervo del sumo sacerdote y le cortó la oreja derecha.
51 A nd Jesus answered and said, Suffer ye thus far. And he touched his ear, and healed him.
Respondiendo Jesús, dijo: ¡Deteneos! Basta de esto. Y tocando la oreja al siervo, lo sanó.
52 T hen Jesus said unto the chief priests, and captains of the temple, and the elders, which were come to him, Be ye come out, as against a thief, with swords and staves?
Entonces Jesús dijo a los principales sacerdotes, a los oficiales del templo y a los ancianos que habían venido contra El: ¿Habéis salido con espadas y garrotes como contra un ladrón ?
53 W hen I was daily with you in the temple, ye stretched forth no hands against me: but this is your hour, and the power of darkness.
Cuando estaba con vosotros cada día en el templo, no me echasteis mano; pero esta hora y el poder de las tinieblas son vuestros. La negación de Pedro
54 T hen took they him, and led him, and brought him into the high priest's house. And Peter followed afar off.
Habiéndole arrestado, se lo llevaron y le condujeron a la casa del sumo sacerdote; mas Pedro le seguía de lejos.
55 A nd when they had kindled a fire in the midst of the hall, and were set down together, Peter sat down among them.
Después de encender ellos una hoguera en medio del patio, y de sentarse juntos, Pedro se sentó entre ellos.
56 B ut a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him.
Y una sirvienta, al verlo sentado junto a la lumbre, fijándose en él detenidamente, dijo: También éste estaba con El.
57 A nd he denied him, saying, Woman, I know him not.
Pero él lo negó, diciendo: Mujer, yo no le conozco.
58 A nd after a little while another saw him, and said, Thou art also of them. And Peter said, Man, I am not.
Un poco después, otro al verlo, dijo: ¡Tú también eres uno de ellos! Pero Pedro dijo: ¡Hombre, no es cierto!
59 A nd about the space of one hour after another confidently affirmed, saying, Of a truth this fellow also was with him: for he is a Galilaean.
Pasada como una hora, otro insistía, diciendo: Ciertamente éste también estaba con El, pues él también es galileo.
60 A nd Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he yet spake, the cock crew.
Pero Pedro dijo: Hombre, yo no sé de qué hablas. Y al instante, estando él todavía hablando, cantó un gallo.
61 A nd the Lord turned, and looked upon Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how he had said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice.
Entonces el Señor se volvió y miró a Pedro. Y recordó Pedro la palabra del Señor, cómo le había dicho: Antes que el gallo cante hoy, me negarás tres veces.
62 A nd Peter went out, and wept bitterly.
Y saliendo fuera, lloró amargamente. Jesús escarnecido
63 A nd the men that held Jesus mocked him, and smote him.
Los hombres que tenían a Jesús bajo custodia, se burlaban de El y le golpeaban;
64 A nd when they had blindfolded him, they struck him on the face, and asked him, saying, Prophesy, who is it that smote thee?
y vendándole los ojos, le preguntaban, diciendo: Adivina, ¿quién es el que te ha golpeado ?
65 A nd many other things blasphemously spake they against him.
También decían muchas otras cosas contra El, blasfemando. Jesús ante el concilio
66 A nd as soon as it was day, the elders of the people and the chief priests and the scribes came together, and led him into their council, saying,
Cuando se hizo de día, se reunió el concilio de los ancianos del pueblo, tanto los principales sacerdotes como los escribas, y llevaron a Jesús ante su concilio, diciendo:
67 A rt thou the Christ? tell us. And he said unto them, If I tell you, ye will not believe:
Si tú eres el Cristo, dínoslo. Pero El les dijo: Si os lo digo, no creeréis;
68 A nd if I also ask you, ye will not answer me, nor let me go.
y si os pregunto, no responderéis.
69 H ereafter shall the Son of man sit on the right hand of the power of God.
Pero de ahora en adelante, el Hijo del Hombre estara sentado a la diestra del poder de Dios.
70 T hen said they all, Art thou then the Son of God? And he said unto them, Ye say that I am.
Dijeron todos: Entonces, ¿tú eres el Hijo de Dios ? Y El les respondió: Vosotros decís que yo soy.
71 A nd they said, What need we any further witness? for we ourselves have heard of his own mouth.
Y ellos dijeron: ¿Qué necesidad tenemos ya de testimonio? Pues nosotros mismos lo hemos oído de su propia boca.