1 A nd the Lord spake unto Moses, saying,
Entonces habló el Señor a Moisés, diciendo:
2 C ommand the children of Israel, that they bring unto thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamps to burn continually.
Manda a los hijos de Israel que te traigan aceite puro de olivas machacadas para el alumbrado, para hacer arder la lámpara continuamente.
3 W ithout the vail of the testimony, in the tabernacle of the congregation, shall Aaron order it from the evening unto the morning before the Lord continually: it shall be a statute for ever in your generations.
Fuera del velo del testimonio, en la tienda de reunión, Aarón las dispondrá para que ardan desde el anochecer hasta la mañana delante del Señor continuamente; será estatuto perpetuo para todas vuestras generaciones.
4 H e shall order the lamps upon the pure candlestick before the Lord continually.
Mantendrá las lámparas en orden en el candelabro de oro puro, continuamente delante del Señor.
5 A nd thou shalt take fine flour, and bake twelve cakes thereof: two tenth deals shall be in one cake.
Tomarás flor de harina y con ella cocerás doce tortas; en cada torta habrá dos décimas de efa.
6 A nd thou shalt set them in two rows, six on a row, upon the pure table before the Lord.
Y las colocarás en dos hileras, seis en cada hilera, sobre la mesa de oro puro delante del Señor.
7 A nd thou shalt put pure frankincense upon each row, that it may be on the bread for a memorial, even an offering made by fire unto the Lord.
Y en cada hilera pondrás incienso puro, para que sea porción memorial del pan, una ofrenda encendida para el Señor.
8 E very sabbath he shall set it in order before the Lord continually, being taken from the children of Israel by an everlasting covenant.
Cada día de reposo, continuamente, se pondrá en orden delante del Señor; es un pacto eterno para los hijos de Israel.
9 A nd it shall be Aaron's and his sons'; and they shall eat it in the holy place: for it is most holy unto him of the offerings of the Lord made by fire by a perpetual statute.
Y será para Aarón y para sus hijos, y lo comerán en un lugar santo; porque lo tendrá como cosa muy sagrada de las ofrendas encendidas para el Señor, por derecho perpetuo. Castigo del blasfemo
10 A nd the son of an Israelitish woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel: and this son of the Israelitish woman and a man of Israel strove together in the camp;
El hijo de una mujer israelita, cuyo padre era egipcio, salió entre los hijos de Israel; y el hijo de la israelita y un hombre de Israel lucharon en el campamento.
11 A nd the Israelitish woman's son blasphemed the name of the Lord, and cursed. And they brought him unto Moses: (and his mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan:)
Y el hijo de la israelita blasfemó el Nombre, y maldijo. Entonces lo llevaron a Moisés. (El nombre de su madre era Selomit, hija de Dibri, de la tribu de Dan.)
12 A nd they put him in ward, that the mind of the Lord might be shewed them.
Y lo pusieron en la cárcel, hasta que se les aclarara la palabra del Señor.
13 A nd the Lord spake unto Moses, saying,
Entonces habló el Señor a Moisés, diciendo:
14 B ring forth him that hath cursed without the camp; and let all that heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him.
Saca fuera del campamento al que maldijo, y que todos los que lo oyeron pongan las manos sobre su cabeza, y que toda la congregación lo apedree.
15 A nd thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Whosoever curseth his God shall bear his sin.
Y hablarás a los hijos de Israel, diciendo: “Si alguien maldice a su Dios, llevará su pecado.
16 A nd he that blasphemeth the name of the Lord, he shall surely be put to death, and all the congregation shall certainly stone him: as well the stranger, as he that is born in the land, when he blasphemeth the name of the Lord, shall be put to death.
“Además, el que blasfeme el nombre del Señor, ciertamente ha de morir; toda la congregación ciertamente lo apedreará. Tanto el forastero como el nativo, cuando blasfeme el Nombre, ha de morir.
17 A nd he that killeth any man shall surely be put to death.
“Si un hombre quita la vida a cualquier ser humano, ciertamente ha de morir.
18 A nd he that killeth a beast shall make it good; beast for beast.
“Y el que quite la vida a un animal lo restituirá, vida por vida.
19 A nd if a man cause a blemish in his neighbour; as he hath done, so shall it be done to him;
“Si un hombre hiere a su prójimo, según hizo, así se le hará:
20 B reach for breach, eye for eye, tooth for tooth: as he hath caused a blemish in a man, so shall it be done to him again.
fractura por fractura, ojo por ojo, diente por diente; según la lesión que haya hecho a otro, así se le hará.
21 A nd he that killeth a beast, he shall restore it: and he that killeth a man, he shall be put to death.
“El que mate un animal, lo restituirá, pero el que mate a un hombre, ha de morir.
22 Y e shall have one manner of law, as well for the stranger, as for one of your own country: for I am the Lord your God.
“Habrá una misma ley para vosotros; será tanto para el forastero como para el nativo; porque yo soy el Señor vuestro Dios.”
23 A nd Moses spake to the children of Israel, that they should bring forth him that had cursed out of the camp, and stone him with stones. And the children of Israel did as the Lord commanded Moses.
Moisés entonces habló a los hijos de Israel, y ellos sacaron fuera del campamento al que había maldecido, y lo apedrearon. Los hijos de Israel hicieron tal como el Señor había mandado a Moisés.