1 E lihu also proceeded, and said,
Entonces continuó Eliú, y dijo:
2 S uffer me a little, and I will shew thee that I have yet to speak on God's behalf.
Espérame un poco, y te mostraré que todavía hay más que decir en favor de Dios.
3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
Traeré mi conocimiento desde lejos, y atribuiré justicia a mi Hacedor.
4 F or truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with thee.
Porque en verdad no son falsas mis palabras; uno perfecto en conocimiento está contigo.
5 B ehold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength and wisdom.
He aquí, Dios es poderoso pero no desprecia a nadie, es poderoso en la fuerza del entendimiento.
6 H e preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.
No mantiene vivo al impío, mas da justicia al afligido.
7 H e withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.
No aparta sus ojos del justo, sino que, con los reyes sobre el trono, los ha sentado para siempre, y son ensalzados.
8 A nd if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;
Y si están aprisionados con cadenas, y son atrapados en las cuerdas de aflicción,
9 T hen he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
entonces les muestra su obra y sus transgresiones, porque ellos se han engrandecido.
10 H e openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
El abre sus oídos para la instrucción, y ordena que se vuelvan del mal.
11 I f they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
Si escuchan y le sirven, acabarán sus días en prosperidad y sus años en delicias.
12 B ut if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
Pero si no escuchan, perecerán a espada, y morirán sin conocimiento.
13 B ut the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
Mas los impíos de corazón acumulan la ira; no claman pidiendo ayuda cuando El los ata.
14 T hey die in youth, and their life is among the unclean.
Mueren en su juventud, y su vida perece entre los sodomitas de cultos paganos.
15 H e delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.
El libra al afligido en medio de su aflicción, y abre su oído en tiempos de opresión.
16 E ven so would he have removed thee out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on thy table should be full of fatness.
Entonces, en verdad, El te atrajo de la boca de la angustia, a un lugar espacioso, sin limitaciones, en lugar de aquélla; y lo que se puso sobre tu mesa estaba lleno de grosura.
17 B ut thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee.
Pero tú estabas lleno de juicio sobre el malvado; el juicio y la justicia se apoderan de ti.
18 B ecause there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
Ten cuidado, no sea que el furor te induzca a burlarte; no dejes que la grandeza del rescate te extravíe.
19 W ill he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength.
¿Te protegerán tus riquezas de la angustia, o todas las fuerzas de tu poder?
20 D esire not the night, when people are cut off in their place.
No anheles la noche, cuando los pueblos desaparecen de su lugar.
21 T ake heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
Ten cuidado, no te inclines al mal; pues has preferido éste a la aflicción.
22 B ehold, God exalteth by his power: who teacheth like him?
He aquí, Dios es exaltado en su poder, ¿quién es maestro como El ?
23 W ho hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
¿Quién le ha señalado su camino, y quién le ha dicho: “Has hecho mal ”?
24 R emember that thou magnify his work, which men behold.
Recuerda que debes ensalzar su obra, la cual han cantado los hombres.
25 E very man may see it; man may behold it afar off.
Todos los hombres la han visto; el hombre desde lejos la contempla.
26 B ehold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.
He aquí, Dios es exaltado, y no le conocemos; el número de sus años es inescrutable.
27 F or he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:
Porque El atrae las gotas de agua, y ellas, del vapor, destilan lluvia,
28 W hich the clouds do drop and distil upon man abundantly.
que derraman las nubes, y en abundancia gotean sobre el hombre.
29 A lso can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?
¿Puede alguno comprender la extensión de las nubes, o el tronar de su pabellón ?
30 B ehold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.
He aquí, El extiende su relámpago en derredor suyo, y cubre los abismos del mar.
31 F or by them judgeth he the people; he giveth meat in abundance.
Pues por estos medios El juzga a los pueblos, y da alimento en abundancia.
32 W ith clouds he covereth the light; and commandeth it not to shine by the cloud that cometh betwixt.
El cubre sus manos con el relámpago, y le ordena dar en el blanco.
33 T he noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour.
Su trueno anuncia su presencia; también el ganado, respecto a lo que se levanta.