Job 36 ~ Job 36

picture

1 E lihu also proceeded, and said,

Añadió Eliú y dijo:

2 S uffer me a little, and I will shew thee that I have yet to speak on God's behalf.

Espérame un poco, y te enseñaré; Porque todavía tengo razones en defensa de Dios.

3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.

Tomaré mi saber desde lejos, Y atribuiré justicia a mi Hacedor.

4 F or truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with thee.

Porque de cierto no son mentira mis palabras; Contigo está el que es íntegro en sus conceptos.

5 B ehold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength and wisdom.

He aquí que Dios es grande, pero no desestima a nadie; Es poderoso en fuerza de sabiduría.

6 H e preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.

No otorgará vida al impío, Pero a los afligidos dará su derecho.

7 H e withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.

No apartará de los justos sus ojos; Antes bien con los reyes los pondrá en trono para siempre, Y serán exaltados.

8 A nd if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;

Y si estuvieren prendidos en grillos, Y aprisionados en las cuerdas de aflicción,

9 T hen he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.

El les dará a conocer la obra de ellos, Y que prevalecieron sus rebeliones.

10 H e openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.

Despierta además el oído de ellos para la corrección, Y les dice que se conviertan de la iniquidad.

11 I f they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.

Si oyeren, y le sirvieren, Acabarán sus días en bienestar, Y sus años en dicha.

12 B ut if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.

Pero si no oyeren, serán pasados a espada, Y perecerán sin sabiduría.

13 B ut the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.

Mas los hipócritas de corazón atesoran para sí la ira, Y no clamarán cuando él los atare.

14 T hey die in youth, and their life is among the unclean.

Fallecerá el alma de ellos en su juventud, Y su vida entre los sodomitas.

15 H e delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.

Al pobre librará de su pobreza, Y en la aflicción despertará su oído.

16 E ven so would he have removed thee out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on thy table should be full of fatness.

Asimismo te apartará de la boca de la angustia A lugar espacioso, libre de todo apuro, Y te preparará mesa llena de grosura.

17 B ut thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee.

Mas tú has llenado el juicio del impío, En vez de sustentar el juicio y la justicia.

18 B ecause there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.

Por lo cual teme, no sea que en su ira te quite con golpe, El cual no puedas apartar de ti con gran rescate.

19 W ill he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength.

¿Hará él estima de tus riquezas, del oro, O de todas las fuerzas del poder?

20 D esire not the night, when people are cut off in their place.

No anheles la noche, En que los pueblos desaparecen de su lugar.

21 T ake heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.

Guárdate, no te vuelvas a la iniquidad; Pues ésta escogiste más bien que la aflicción.

22 B ehold, God exalteth by his power: who teacheth like him?

He aquí que Dios es excelso en su poder; ¿Qué enseñador semejante a él?

23 W ho hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?

¿Quién le ha prescrito su camino? ¿Y quién le dirá: Has hecho mal?

24 R emember that thou magnify his work, which men behold.

Acuérdate de engrandecer su obra, La cual contemplan los hombres.

25 E very man may see it; man may behold it afar off.

Los hombres todos la ven; La mira el hombre de lejos.

26 B ehold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.

He aquí, Dios es grande, y nosotros no le conocemos, Ni se puede seguir la huella de sus años.

27 F or he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:

El atrae las gotas de las aguas, Al transformarse el vapor en lluvia,

28 W hich the clouds do drop and distil upon man abundantly.

La cual destilan las nubes, Goteando en abundancia sobre los hombres.

29 A lso can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?

¿Quién podrá comprender la extensión de las nubes, Y el sonido estrepitoso de su morada?

30 B ehold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.

He aquí que sobre él extiende su luz, Y cobija con ella las profundidades del mar.

31 F or by them judgeth he the people; he giveth meat in abundance.

Bien que por esos medios castiga a los pueblos, A la multitud él da sustento.

32 W ith clouds he covereth the light; and commandeth it not to shine by the cloud that cometh betwixt.

Con las nubes encubre la luz, Y le manda no brillar, interponiendo aquéllas.

33 T he noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour.

El trueno declara su indignación, Y la tempestad proclama su ira contra la iniquidad.