1 Thessalonians 3 ~ 1 Tesalonicenses 3

picture

1 W herefore when we could no longer forbear, we thought it good to be left at Athens alone;

Por lo cual, no pudiendo soportarlo más, acordamos quedarnos solos en Atenas,

2 A nd sent Timotheus, our brother, and minister of God, and our fellowlabourer in the gospel of Christ, to establish you, and to comfort you concerning your faith:

y enviamos a Timoteo nuestro hermano, servidor de Dios y colaborador nuestro en el evangelio de Cristo, para confirmaros y exhortaros respecto a vuestra fe,

3 T hat no man should be moved by these afflictions: for yourselves know that we are appointed thereunto.

a fin de que nadie se inquiete por estas tribulaciones; porque vosotros mismos sabéis que para esto estamos puestos.

4 F or verily, when we were with you, we told you before that we should suffer tribulation; even as it came to pass, and ye know.

Porque también estando con vosotros, os predecíamos que íbamos a pasar tribulaciones, como ha acontecido y sabéis.

5 F or this cause, when I could no longer forbear, I sent to know your faith, lest by some means the tempter have tempted you, and our labour be in vain.

Por lo cual también yo, no pudiendo soportar más, envié para informarme de vuestra fe, no sea que os hubiese tentado el tentador, y que nuestro trabajo resultase en vano.

6 B ut now when Timotheus came from you unto us, and brought us good tidings of your faith and charity, and that ye have good remembrance of us always, desiring greatly to see us, as we also to see you:

Pero cuando Timoteo volvió de vosotros a nosotros, y nos dio buenas noticias de vuestra fe y amor, y que siempre nos recordáis con cariño, deseando vernos, como también nosotros a vosotros,

7 T herefore, brethren, we were comforted over you in all our affliction and distress by your faith:

por ello, hermanos, en medio de toda nuestra necesidad y aflicción fuimos consolados de vosotros por medio de vuestra fe;

8 F or now we live, if ye stand fast in the Lord.

porque ahora vivimos, si vosotros estáis firmes en el Señor.

9 F or what thanks can we render to God again for you, for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God;

Por lo cual, ¿qué acción de gracias podremos dar a Dios por vosotros, por todo el gozo con que nos gozamos a causa de vosotros delante de nuestro Dios,

10 N ight and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your faith?

orando de noche y de día con gran insistencia, para que veamos vuestro rostro, y completemos lo que falte a vuestra fe?

11 N ow God himself and our Father, and our Lord Jesus Christ, direct our way unto you.

Mas el mismo Dios y Padre nuestro, y nuestro Señor Jesucristo, dirija nuestro camino a vosotros.

12 A nd the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all men, even as we do toward you:

Y el Señor os haga crecer y abundar en amor unos para con otros y para con todos, como también lo hacemos nosotros para con vosotros,

13 T o the end he may stablish your hearts unblameable in holiness before God, even our Father, at the coming of our Lord Jesus Christ with all his saints.

para que sean afirmados vuestros corazones, irreprensibles en santidad delante de Dios nuestro Padre, en la venida de nuestro Señor Jesucristo con todos sus santos.