1 Thessalonians 3 ~ 1 Tesalonicenses 3

picture

1 T herefore, when we could no longer endure it, we thought it good to be left in Athens alone,

Por lo cual, no pudiendo soportarlo más, acordamos quedarnos solos en Atenas,

2 a nd sent Timothy, our brother and minister of God, and our fellow laborer in the gospel of Christ, to establish you and encourage you concerning your faith,

y enviamos a Timoteo nuestro hermano, servidor de Dios y colaborador nuestro en el evangelio de Cristo, para confirmaros y exhortaros respecto a vuestra fe,

3 t hat no one should be shaken by these afflictions; for you yourselves know that we are appointed to this.

a fin de que nadie se inquiete por estas tribulaciones; porque vosotros mismos sabéis que para esto estamos puestos.

4 F or, in fact, we told you before when we were with you that we would suffer tribulation, just as it happened, and you know.

Porque también estando con vosotros, os predecíamos que íbamos a pasar tribulaciones, como ha acontecido y sabéis.

5 F or this reason, when I could no longer endure it, I sent to know your faith, lest by some means the tempter had tempted you, and our labor might be in vain. Encouraged by Timothy

Por lo cual también yo, no pudiendo soportar más, envié para informarme de vuestra fe, no sea que os hubiese tentado el tentador, y que nuestro trabajo resultase en vano.

6 B ut now that Timothy has come to us from you, and brought us good news of your faith and love, and that you always have good remembrance of us, greatly desiring to see us, as we also to see you—

Pero cuando Timoteo volvió de vosotros a nosotros, y nos dio buenas noticias de vuestra fe y amor, y que siempre nos recordáis con cariño, deseando vernos, como también nosotros a vosotros,

7 t herefore, brethren, in all our affliction and distress we were comforted concerning you by your faith.

por ello, hermanos, en medio de toda nuestra necesidad y aflicción fuimos consolados de vosotros por medio de vuestra fe;

8 F or now we live, if you stand fast in the Lord.

porque ahora vivimos, si vosotros estáis firmes en el Señor.

9 F or what thanks can we render to God for you, for all the joy with which we rejoice for your sake before our God,

Por lo cual, ¿qué acción de gracias podremos dar a Dios por vosotros, por todo el gozo con que nos gozamos a causa de vosotros delante de nuestro Dios,

10 n ight and day praying exceedingly that we may see your face and perfect what is lacking in your faith? Prayer for the Church

orando de noche y de día con gran insistencia, para que veamos vuestro rostro, y completemos lo que falte a vuestra fe?

11 N ow may our God and Father Himself, and our Lord Jesus Christ, direct our way to you.

Mas el mismo Dios y Padre nuestro, y nuestro Señor Jesucristo, dirija nuestro camino a vosotros.

12 A nd may the Lord make you increase and abound in love to one another and to all, just as we do to you,

Y el Señor os haga crecer y abundar en amor unos para con otros y para con todos, como también lo hacemos nosotros para con vosotros,

13 s o that He may establish your hearts blameless in holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus Christ with all His saints.

para que sean afirmados vuestros corazones, irreprensibles en santidad delante de Dios nuestro Padre, en la venida de nuestro Señor Jesucristo con todos sus santos.