Lamentations 3 ~ Lamentaciones 3

picture

1 I am the man who has seen affliction by the rod of His wrath.

Yo soy el hombre que ha visto aflicción bajo el látigo de su enojo.

2 H e has led me and made me walk In darkness and not in light.

Me guió y me llevó en tinieblas, y no en luz;

3 S urely He has turned His hand against me Time and time again throughout the day.

Ciertamente contra mí volvió y revolvió su mano todo el día.

4 H e has aged my flesh and my skin, And broken my bones.

Hizo envejecer mi carne y mi piel; quebrantó mis huesos;

5 H e has besieged me And surrounded me with bitterness and woe.

Edificó baluartes contra mí, y me rodeó de amargura y de trabajo.

6 H e has set me in dark places Like the dead of long ago.

Me dejó en oscuridad, como los ya muertos de mucho tiempo.

7 H e has hedged me in so that I cannot get out; He has made my chain heavy.

Me cercó por todos lados, y no puedo salir; ha hecho más pesadas mis cadenas;

8 E ven when I cry and shout, He shuts out my prayer.

Aun cuando clamé y di voces, cerró los oídos a mi oración;

9 H e has blocked my ways with hewn stone; He has made my paths crooked.

Cercó mis caminos con piedra labrada, torció mis senderos.

10 H e has been to me a bear lying in wait, Like a lion in ambush.

Fue para mí como oso que acecha, como león en escondrijos;

11 H e has turned aside my ways and torn me in pieces; He has made me desolate.

Torció mis caminos, y me despedazó; me dejó desolado.

12 H e has bent His bow And set me up as a target for the arrow.

Entesó su arco, y me puso como blanco para la saeta.

13 H e has caused the arrows of His quiver To pierce my loins.

Hizo entrar en mis entrañas las saetas de su aljaba.

14 I have become the ridicule of all my people— Their taunting song all the day.

Fui escarnio a todo mi pueblo, burla de ellos todos los días;

15 H e has filled me with bitterness, He has made me drink wormwood.

Me llenó de amarguras, me embriagó de ajenjos.

16 H e has also broken my teeth with gravel, And covered me with ashes.

Mis dientes quebró con cascajo, me cubrió de ceniza;

17 Y ou have moved my soul far from peace; I have forgotten prosperity.

Y mi alma se alejó de la paz, me olvidé del bien,

18 A nd I said, “My strength and my hope Have perished from the Lord.”

Y dije: Perecieron mis fuerzas, y mi esperanza en Jehová.

19 R emember my affliction and roaming, The wormwood and the gall.

Acuérdate de mi aflicción y de mi abatimiento, del ajenjo y de la hiel;

20 M y soul still remembers And sinks within me.

Lo tendré aún en memoria, porque mi alma está abatida dentro de mí;

21 T his I recall to my mind, Therefore I have hope.

Esto recapacitaré en mi corazón, por lo tanto esperaré.

22 T hrough the Lord ’s mercies we are not consumed, Because His compassions fail not.

Por la misericordia de Jehová no hemos sido consumidos, porque nunca decayeron sus misericordias.

23 T hey are new every morning; Great is Your faithfulness.

Nuevas son cada mañana; grande es tu fidelidad.

24 The Lord is my portion,” says my soul, “Therefore I hope in Him!”

Mi porción es Jehová, dijo mi alma; por tanto, en él esperaré.

25 T he Lord is good to those who wait for Him, To the soul who seeks Him.

Bueno es Jehová a los que en él esperan, al alma que le busca.

26 I t is good that one should hope and wait quietly For the salvation of the Lord.

Bueno es esperar en silencio la salvación de Jehová.

27 I t is good for a man to bear The yoke in his youth.

Bueno le es al hombre llevar el yugo desde su juventud.

28 L et him sit alone and keep silent, Because God has laid it on him;

Que se siente solo y calle, porque es Dios quien se lo impuso;

29 L et him put his mouth in the dust— There may yet be hope.

Ponga su boca en el polvo, por si aún hay esperanza;

30 L et him give his cheek to the one who strikes him, And be full of reproach.

Dé la mejilla al que le hiere, y sea colmado de afrentas.

31 F or the Lord will not cast off forever.

Porque el Señor no desecha para siempre;

32 T hough He causes grief, Yet He will show compassion According to the multitude of His mercies.

Antes si aflige, también se compadece según la multitud de sus misericordias;

33 F or He does not afflict willingly, Nor grieve the children of men.

Porque no aflige ni entristece voluntariamente a los hijos de los hombres.

34 T o crush under one’s feet All the prisoners of the earth,

Desmenuzar bajo los pies a todos los encarcelados de la tierra,

35 T o turn aside the justice due a man Before the face of the Most High,

Torcer el derecho del hombre delante de la presencia del Altísimo,

36 O r subvert a man in his cause— The Lord does not approve.

Trastornar al hombre en su causa, el Señor no lo aprueba.

37 W ho is he who speaks and it comes to pass, When the Lord has not commanded it?

¿Quién será aquel que diga que sucedió algo que el Señor no mandó?

38 I s it not from the mouth of the Most High That woe and well-being proceed?

¿De la boca del Altísimo no sale lo malo y lo bueno?

39 W hy should a living man complain, A man for the punishment of his sins?

¿Por qué se lamenta el hombre viviente? Laméntese el hombre en su pecado.

40 L et us search out and examine our ways, And turn back to the Lord;

Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos a Jehová;

41 L et us lift our hearts and hands To God in heaven.

Levantemos nuestros corazones y manos a Dios en los cielos;

42 W e have transgressed and rebelled; You have not pardoned.

Nosotros nos hemos rebelado, y fuimos desleales; tú no perdonaste.

43 Y ou have covered Yourself with anger And pursued us; You have slain and not pitied.

Desplegaste la ira y nos perseguiste; mataste, y no perdonaste;

44 Y ou have covered Yourself with a cloud, That prayer should not pass through.

Te cubriste de nube para que no pasase la oración nuestra;

45 Y ou have made us an offscouring and refuse In the midst of the peoples.

Nos volviste en oprobio y abominación en medio de los pueblos.

46 A ll our enemies Have opened their mouths against us.

Todos nuestros enemigos abrieron contra nosotros su boca;

47 F ear and a snare have come upon us, Desolation and destruction.

Temor y lazo fueron para nosotros, asolamiento y quebranto;

48 M y eyes overflow with rivers of water For the destruction of the daughter of my people.

Ríos de aguas echan mis ojos por el quebrantamiento de la hija de mi pueblo.

49 M y eyes flow and do not cease, Without interruption,

Mis ojos destilan y no cesan, porque no hay alivio

50 T ill the Lord from heaven Looks down and sees.

Hasta que Jehová mire y vea desde los cielos;

51 M y eyes bring suffering to my soul Because of all the daughters of my city.

Mis ojos contristaron mi alma por todas las hijas de mi ciudad.

52 M y enemies without cause Hunted me down like a bird.

Mis enemigos me dieron caza como a ave, sin haber por qué;

53 T hey silenced my life in the pit And threw stones at me.

Ataron mi vida en cisterna, pusieron piedra sobre mí;

54 T he waters flowed over my head; I said, “I am cut off!”

Aguas cubrieron mi cabeza; yo dije: Muerto soy.

55 I called on Your name, O Lord, From the lowest pit.

Invoqué tu nombre, oh Jehová, desde la cárcel profunda;

56 Y ou have heard my voice: “Do not hide Your ear From my sighing, from my cry for help.”

Oíste mi voz; no escondas tu oído al clamor de mis suspiros.

57 Y ou drew near on the day I called on You, And said, “Do not fear!”

Te acercaste el día que te invoqué; dijiste: No temas.

58 O Lord, You have pleaded the case for my soul; You have redeemed my life.

Abogaste, Señor, la causa de mi alma; redimiste mi vida.

59 O Lord, You have seen how I am wronged; Judge my case.

Tú has visto, oh Jehová, mi agravio; defiende mi causa.

60 Y ou have seen all their vengeance, All their schemes against me.

Has visto toda su venganza, todos sus pensamientos contra mí.

61 Y ou have heard their reproach, O Lord, All their schemes against me,

Has oído el oprobio de ellos, oh Jehová, todas sus maquinaciones contra mí;

62 T he lips of my enemies And their whispering against me all the day.

Los dichos de los que contra mí se levantaron, y su designio contra mí todo el día.

63 L ook at their sitting down and their rising up; I am their taunting song.

Su sentarse y su levantarse mira; yo soy su canción.

64 R epay them, O Lord, According to the work of their hands.

Dales el pago, oh Jehová, según la obra de sus manos.

65 G ive them a veiled heart; Your curse be upon them!

Entrégalos al endurecimiento de corazón; tu maldición caiga sobre ellos.

66 I n Your anger, Pursue and destroy them From under the heavens of the Lord.

Persíguelos en tu furor, y quebrántalos de debajo de los cielos, oh Jehová.