Genesis 15 ~ Génesis 15

picture

1 A fter these things the word of the Lord came to Abram in a vision, saying, “Do not be afraid, Abram. I am your shield, your exceedingly great reward.”

Después de estas cosas vino la palabra de Jehová a Abram en visión, diciendo: No temas, Abram; yo soy tu escudo, y tu galardón será sobremanera grande.

2 B ut Abram said, “Lord God, what will You give me, seeing I go childless, and the heir of my house is Eliezer of Damascus?”

Y respondió Abram: Señor Jehová, ¿qué me darás, siendo así que ando sin hijo, y el mayordomo de mi casa es ese damasceno Eliezer?

3 T hen Abram said, “Look, You have given me no offspring; indeed one born in my house is my heir!”

Dijo también Abram: Mira que no me has dado prole, y he aquí que será mi heredero un esclavo nacido en mi casa.

4 A nd behold, the word of the Lord came to him, saying, “This one shall not be your heir, but one who will come from your own body shall be your heir.”

Luego vino a él palabra de Jehová, diciendo: No te heredará éste, sino un hijo tuyo será el que te heredará.

5 T hen He brought him outside and said, “Look now toward heaven, and count the stars if you are able to number them.” And He said to him, “So shall your descendants be.”

Y lo llevó fuera, y le dijo: Mira ahora los cielos, y cuenta las estrellas, si las puedes contar. Y le dijo: Así será tu descendencia.

6 A nd he believed in the Lord, and He accounted it to him for righteousness.

Y creyó a Jehová, y le fue contado por justicia.

7 T hen He said to him, “I am the Lord, who brought you out of Ur of the Chaldeans, to give you this land to inherit it.”

Y le dijo: Yo soy Jehová, que te saqué de Ur de los caldeos, para darte a heredar esta tierra.

8 A nd he said, “Lord God, how shall I know that I will inherit it?”

Y él respondió: Señor Jehová, ¿en qué conoceré que la he de heredar?

9 S o He said to him, “Bring Me a three-year-old heifer, a three-year-old female goat, a three-year-old ram, a turtledove, and a young pigeon.”

Y le dijo: Tráeme una becerra de tres años, y una cabra de tres años, y un carnero de tres años, una tórtola también, y un palomino.

10 T hen he brought all these to Him and cut them in two, down the middle, and placed each piece opposite the other; but he did not cut the birds in two.

Y tomó él todo esto, y los partió por la mitad, y puso cada mitad una enfrente de la otra; mas no partió las aves.

11 A nd when the vultures came down on the carcasses, Abram drove them away.

Y descendían aves de rapiña sobre los cuerpos muertos, y Abram las ahuyentaba.

12 N ow when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and behold, horror and great darkness fell upon him.

Mas a la caída del sol sobrecogió el sueño a Abram, y he aquí que el temor de una grande oscuridad cayó sobre él.

13 T hen He said to Abram: “Know certainly that your descendants will be strangers in a land that is not theirs, and will serve them, and they will afflict them four hundred years.

Entonces Jehová dijo a Abram: Ten por cierto que tu descendencia morará en tierra ajena, y será esclava allí, y será oprimida cuatrocientos años.

14 A nd also the nation whom they serve I will judge; afterward they shall come out with great possessions.

Mas también a la nación a la cual servirán, juzgaré yo; y después de esto saldrán con gran riqueza.

15 N ow as for you, you shall go to your fathers in peace; you shall be buried at a good old age.

Y tú vendrás a tus padres en paz, y serás sepultado en buena vejez.

16 B ut in the fourth generation they shall return here, for the iniquity of the Amorites is not yet complete.”

Y en la cuarta generación volverán acá; porque aún no ha llegado a su colmo la maldad del amorreo hasta aquí.

17 A nd it came to pass, when the sun went down and it was dark, that behold, there appeared a smoking oven and a burning torch that passed between those pieces.

Y sucedió que puesto el sol, y ya oscurecido, se veía un horno humeando, y una antorcha de fuego que pasaba por entre los animales divididos.

18 O n the same day the Lord made a covenant with Abram, saying: “To your descendants I have given this land, from the river of Egypt to the great river, the River Euphrates—

En aquel día hizo Jehová un pacto con Abram, diciendo: A tu descendencia daré esta tierra, desde el río de Egipto hasta el río grande, el río Eufrates;

19 t he Kenites, the Kenezzites, the Kadmonites,

la tierra de los ceneos, los cenezeos, los cadmoneos,

20 t he Hittites, the Perizzites, the Rephaim,

los heteos, los ferezeos, los refaítas,

21 t he Amorites, the Canaanites, the Girgashites, and the Jebusites.”

los amorreos, los cananeos, los gergeseos y los jebuseos.