2 Samuel 23 ~ 2 Samuel 23

picture

1 N ow these are the last words of David. Thus says David the son of Jesse; Thus says the man raised up on high, The anointed of the God of Jacob, And the sweet psalmist of Israel:

Estas son las palabras postreras de David. Dijo David hijo de Isaí, Dijo aquel varón que fue levantado en alto, El ungido del Dios de Jacob, El dulce cantor de Israel:

2 The Spirit of the Lord spoke by me, And His word was on my tongue.

El Espíritu de Jehová ha hablado por mí, Y su palabra ha estado en mi lengua.

3 T he God of Israel said, The Rock of Israel spoke to me: ‘He who rules over men must be just, Ruling in the fear of God.

El Dios de Israel ha dicho, Me habló la Roca de Israel: Habrá un justo que gobierne entre los hombres, Que gobierne en el temor de Dios.

4 A nd he shall be like the light of the morning when the sun rises, A morning without clouds, Like the tender grass springing out of the earth, By clear shining after rain.’

Será como la luz de la mañana, Como el resplandor del sol en una mañana sin nubes, Como la lluvia que hace brotar la hierba de la tierra.

5 Although my house is not so with God, Yet He has made with me an everlasting covenant, Ordered in all things and secure. For this is all my salvation and all my desire; Will He not make it increase?

No es así mi casa para con Dios; Sin embargo, él ha hecho conmigo pacto perpetuo, Ordenado en todas las cosas, y será guardado, Aunque todavía no haga él florecer Toda mi salvación y mi deseo.

6 B ut the sons of rebellion shall all be as thorns thrust away, Because they cannot be taken with hands.

Mas los impíos serán todos ellos como espinos arrancados, Los cuales nadie toma con la mano;

7 B ut the man who touches them Must be armed with iron and the shaft of a spear, And they shall be utterly burned with fire in their place.” David’s Mighty Men

Sino que el que quiere tocarlos Se arma de hierro y de asta de lanza, Y son del todo quemados en su lugar. Los valientes de David (1 Cr. 11. 10-47)

8 T hese are the names of the mighty men whom David had: Josheb-Basshebeth the Tachmonite, chief among the captains. He was called Adino the Eznite, because he had killed eight hundred men at one time.

Estos son los nombres de los valientes que tuvo David: Joseb-basebet el tacmonita, principal de los capitanes; éste era Adino el eznita, que mató a ochocientos hombres en una ocasión.

9 A nd after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, one of the three mighty men with David when they defied the Philistines who were gathered there for battle, and the men of Israel had retreated.

Después de éste, Eleazar hijo de Dodo, ahohíta, uno de los tres valientes que estaban con David cuando desafiaron a los filisteos que se habían reunido allí para la batalla, y se habían alejado los hombres de Israel.

10 H e arose and attacked the Philistines until his hand was weary, and his hand stuck to the sword. The Lord brought about a great victory that day; and the people returned after him only to plunder.

Este se levantó e hirió a los filisteos hasta que su mano se cansó, y quedó pegada su mano a la espada. Aquel día Jehová dio una gran victoria, y se volvió el pueblo en pos de él tan sólo para recoger el botín.

11 A nd after him was Shammah the son of Agee the Hararite. The Philistines had gathered together into a troop where there was a piece of ground full of lentils. So the people fled from the Philistines.

Después de éste fue Sama hijo de Age, ararita. Los filisteos se habían reunido en Lehi, donde había un pequeño terreno lleno de lentejas, y el pueblo había huido delante de los filisteos.

12 B ut he stationed himself in the middle of the field, defended it, and killed the Philistines. So the Lord brought about a great victory.

El entonces se paró en medio de aquel terreno y lo defendió, y mató a los filisteos; y Jehová dio una gran victoria.

13 T hen three of the thirty chief men went down at harvest time and came to David at the cave of Adullam. And the troop of Philistines encamped in the Valley of Rephaim.

Y tres de los treinta jefes descendieron y vinieron en tiempo de la siega a David en la cueva de Adulam; y el campamento de los filisteos estaba en el valle de Refaim.

14 D avid was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.

David entonces estaba en el lugar fuerte, y había en Belén una guarnición de los filisteos.

15 A nd David said with longing, “Oh, that someone would give me a drink of the water from the well of Bethlehem, which is by the gate!”

Y David dijo con vehemencia:!! Quién me diera a beber del agua del pozo de Belén que está junto a la puerta!

16 S o the three mighty men broke through the camp of the Philistines, drew water from the well of Bethlehem that was by the gate, and took it and brought it to David. Nevertheless he would not drink it, but poured it out to the Lord.

Entonces los tres valientes irrumpieron por el campamento de los filisteos, y sacaron agua del pozo de Belén que estaba junto a la puerta; y tomaron, y la trajeron a David; mas él no la quiso beber, sino que la derramó para Jehová, diciendo:

17 A nd he said, “Far be it from me, O Lord, that I should do this! Is this not the blood of the men who went in jeopardy of their lives?” Therefore he would not drink it. These things were done by the three mighty men.

Lejos sea de mí, oh Jehová, que yo haga esto. ¿He de beber yo la sangre de los varones que fueron con peligro de su vida? Y no quiso beberla. Los tres valientes hicieron esto.

18 N ow Abishai the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of another three. He lifted his spear against three hundred men, killed them, and won a name among these three.

Y Abisai hermano de Joab, hijo de Sarvia, fue el principal de los treinta. Este alzó su lanza contra trescientos, a quienes mató, y ganó renombre con los tres.

19 W as he not the most honored of three? Therefore he became their captain. However, he did not attain to the first three.

El era el más renombrado de los treinta, y llegó a ser su jefe; mas no igualó a los tres primeros.

20 B enaiah was the son of Jehoiada, the son of a valiant man from Kabzeel, who had done many deeds. He had killed two lion-like heroes of Moab. He also had gone down and killed a lion in the midst of a pit on a snowy day.

Después, Benaía hijo de Joiada, hijo de un varón esforzado, grande en proezas, de Cabseel. Este mató a dos leones de Moab; y él mismo descendió y mató a un león en medio de un foso cuando estaba nevando.

21 A nd he killed an Egyptian, a spectacular man. The Egyptian had a spear in his hand; so he went down to him with a staff, wrested the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear.

También mató él a un egipcio, hombre de gran estatura; y tenía el egipcio una lanza en su mano, pero descendió contra él con un palo, y arrebató al egipcio la lanza de la mano, y lo mató con su propia lanza.

22 T hese things Benaiah the son of Jehoiada did, and won a name among three mighty men.

Esto hizo Benaía hijo de Joiada, y ganó renombre con los tres valientes.

23 H e was more honored than the thirty, but he did not attain to the first three. And David appointed him over his guard.

Fue renombrado entre los treinta, pero no igualó a los tres primeros. Y lo puso David como jefe de su guardia personal.

24 A sahel the brother of Joab was one of the thirty; Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,

Asael hermano de Joab fue de los treinta; Elhanán hijo de Dodo de Belén,

25 S hammah the Harodite, Elika the Harodite,

Sama harodita, Elica harodita,

26 H elez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,

Heles paltita, Ira hijo de Iques, tecoíta,

27 A biezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite,

Abiezer anatotita, Mebunai husatita,

28 Z almon the Ahohite, Maharai the Netophathite,

Salmón ahohíta, Maharai netofatita,

29 H eleb the son of Baanah (the Netophathite), Ittai the son of Ribai from Gibeah of the children of Benjamin,

Heleb hijo de Baana, netofatita, Itai hijo de Ribai, de Gabaa de los hijos de Benjamín,

30 B enaiah a Pirathonite, Hiddai from the brooks of Gaash,

Benaía piratonita, Hidai del arroyo de Gaas,

31 A bi-Albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,

Abi-albón arbatita, Azmavet barhumita,

32 E liahba the Shaalbonite (of the sons of Jashen), Jonathan,

Eliaba saalbonita, Jonatán de los hijos de Jasén,

33 S hammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Hararite,

Sama ararita, Ahíam hijo de Sarar, ararita,

34 E liphelet the son of Ahasbai, the son of the Maachathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,

Elifelet hijo de Ahasbai, hijo de Maaca, Eliam hijo de Ahitofel, gilonita,

35 H ezrai the Carmelite, Paarai the Arbite,

Hezrai carmelita, Paarai arbita,

36 I gal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,

Igal hijo de Natán, de Soba, Bani gadita,

37 Z elek the Ammonite, Naharai the Beerothite (armorbearer of Joab the son of Zeruiah),

Selec amonita, Naharai beerotita, escudero de Joab hijo de Sarvia,

38 I ra the Ithrite, Gareb the Ithrite,

Ira itrita, Gareb itrita,

39 a nd Uriah the Hittite: thirty-seven in all.

Urías heteo; treinta y siete por todos.