2 Царе 23 ~ 2 Samuel 23

picture

1 А тези са заключителните Давидови думи: Давид, Есеевият син, каза: Мъжът, който беше издигнат нависоко, помазаникът на Бога Яковов и сладкият Израелев псалмопевец, каза:

Estas son las palabras postreras de David. Dijo David hijo de Isaí, Dijo aquel varón que fue levantado en alto, El ungido del Dios de Jacob, El dulce cantor de Israel:

2 Д ухът на Господа говорѝ чрез мен и словото Му дойде на езика ми.

El Espíritu de Jehová ha hablado por mí, Y su palabra ha estado en mi lengua.

3 Б ог Израелев каза, Скалата Израелева ми говори: Онзи, който владее над хора, нека бъде праведен. Нека бъде един, който владее със страх от Бога.

El Dios de Israel ha dicho, Me habló la Roca de Israel: Habrá un justo que gobierne entre los hombres, Que gobierne en el temor de Dios.

4 И ще бъде като утринната виделина, когато изгрява слънцето в безоблачна зора, като трева, която никне от земята от сиянието, което блясва след дъжд.

Será como la luz de la mañana, Como el resplandor del sol en una mañana sin nubes, Como la lluvia que hace brotar la hierba de la tierra.

5 Д ори домът ми да не е такъв пред Бога, пак Той е сключил с мене вечен завет, нареден във всичко, твърд и неизменим. От Него произлиза цялото ми спасение и цялото ми желание. И няма ли да го направи да процъфти?

No es así mi casa para con Dios; Sin embargo, él ha hecho conmigo pacto perpetuo, Ordenado en todas las cosas, y será guardado, Aunque todavía no haga él florecer Toda mi salvación y mi deseo.

6 А всички беззаконници ще бъдат като тръни, които се изхвърлят. Защото с ръце не се хващат,

Mas los impíos serán todos ellos como espinos arrancados, Los cuales nadie toma con la mano;

7 а който се допре до тях, трябва да е въоръжен с желязо или с дръжка на копие. И ще бъдат изгорени с огън на самото си място. Изброяване на храбрите Давидови войни

Sino que el que quiere tocarlos Se arma de hierro y de asta de lanza, Y son del todo quemados en su lugar. Los valientes de David (1 Cr. 11. 10-47)

8 Е то имената на силните мъже, които имаше Давид: тахмонецът Йосев-васевет, главен военачалник, който уби в една битка осемстотин души.

Estos son los nombres de los valientes que tuvo David: Joseb-basebet el tacmonita, principal de los capitanes; éste era Adino el eznita, que mató a ochocientos hombres en una ocasión.

9 С лед него беше Елеазар, син на Додо, син на един ахохиец, един от тримата силни мъже с Давид. Когато Израелевите мъже се оттеглиха, след като се бяха заканили на събраните там на бой филистимци,

Después de éste, Eleazar hijo de Dodo, ahohíta, uno de los tres valientes que estaban con David cuando desafiaron a los filisteos que se habían reunido allí para la batalla, y se habían alejado los hombres de Israel.

10 т ой стана и поразяваше филистимците, докато ръката му изнемощя и се залепи за меча; така че в онзи ден Господ извърши голямо избавление и народът се върна само за да събере плячката след него.

Este se levantó e hirió a los filisteos hasta que su mano se cansó, y quedó pegada su mano a la espada. Aquel día Jehová dio una gran victoria, y se volvió el pueblo en pos de él tan sólo para recoger el botín.

11 С ледващият беше Сама, син на арареца Агей. Когато филистимците се бяха събрали в Лехий, където имаше парче земя, засадено с леща, и народът побегна от филистимците,

Después de éste fue Sama hijo de Age, ararita. Los filisteos se habían reunido en Lehi, donde había un pequeño terreno lleno de lentejas, y el pueblo había huido delante de los filisteos.

12 т ой застана сред нивата и я защити. И порази филистимците и Господ извърши голямо избавление.

El entonces se paró en medio de aquel terreno y lo defendió, y mató a los filisteos; y Jehová dio una gran victoria.

13 А още трима от тридесетте военачалници слязоха и дойдоха при Давид при Одоломската пещера в жътвено време. Филистимският стан беше разположен в Рафаимската долина.

Y tres de los treinta jefes descendieron y vinieron en tiempo de la siega a David en la cueva de Adulam; y el campamento de los filisteos estaba en el valle de Refaim.

14 Д авид беше по това време при канарата, а филистимският гарнизон беше тогава във Витлеем.

David entonces estaba en el lugar fuerte, y había en Belén una guarnición de los filisteos.

15 Д авид, като поиска да пие, каза: Кой би ми дал да пия вода от витлеемския кладенец, който е при портата?

Y David dijo con vehemencia:!! Quién me diera a beber del agua del pozo de Belén que está junto a la puerta!

16 Т ези трима силни мъже пробиха филистимския стан и наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, и я донесоха на Давид. Но той отказа да я пие, а я изля пред Господа, като каза:

Entonces los tres valientes irrumpieron por el campamento de los filisteos, y sacaron agua del pozo de Belén que estaba junto a la puerta; y tomaron, y la trajeron a David; mas él no la quiso beber, sino que la derramó para Jehová, diciendo:

17 Д алече да бъде от мене, Господи, да направя аз това! Да пия ли кръвта на мъжете, които ходиха с опасност за живота си? Затова отказа да я пие. Това сториха тези трима силни мъже.

Lejos sea de mí, oh Jehová, que yo haga esto. ¿He de beber yo la sangre de los varones que fueron con peligro de su vida? Y no quiso beberla. Los tres valientes hicieron esto.

18 А Йоавовият брат Ависей, Серуиният син, беше първият от тримата. Той, като замахваше с копието си против триста души неприятели, ги уби и името му се прочу между тримата.

Y Abisai hermano de Joab, hijo de Sarvia, fue el principal de los treinta. Este alzó su lanza contra trescientos, a quienes mató, y ganó renombre con los tres.

19 Н е беше ли той най-славният от тримата? Затова им стана началник; обаче не стигна до славата на първите трима.

El era el más renombrado de los treinta, y llegó a ser su jefe; mas no igualó a los tres primeros.

20 И Ванайя, син на Йодай, син на един храбър мъж от Кавсеил, който беше извършил храбри дела, уби двамата моавски мъже, които се биеха като лъвове. Той също така слезе и уби лъва сред рова в многоснежния ден.

Después, Benaía hijo de Joiada, hijo de un varón esforzado, grande en proezas, de Cabseel. Este mató a dos leones de Moab; y él mismo descendió y mató a un león en medio de un foso cuando estaba nevando.

21 П ри това той уби египтянина, едрия мъж, който държеше в ръката си копие. А той слезе при него само с тояга и като грабна копието от ръката на египтянина, го уби със собственото му копие.

También mató él a un egipcio, hombre de gran estatura; y tenía el egipcio una lanza en su mano, pero descendió contra él con un palo, y arrebató al egipcio la lanza de la mano, y lo mató con su propia lanza.

22 Т ези неща стори Ванайя, Йодаевият син, и си придоби име между тези трима силни мъже.

Esto hizo Benaía hijo de Joiada, y ganó renombre con los tres valientes.

23 П о-славен беше от тринадесетте, но не достигна до славата на първите трима. И Давид го постави над телохранителите си.

Fue renombrado entre los treinta, pero no igualó a los tres primeros. Y lo puso David como jefe de su guardia personal.

24 А саил, Йоавовият брат, беше между тридесетте. Между тях бяха също и: Елханан, син на Додо от Витлеем;

Asael hermano de Joab fue de los treinta; Elhanán hijo de Dodo de Belén,

25 С ама ародецът; Елика ародецът;

Sama harodita, Elica harodita,

26 Х елис фалтянинът; Ирас, син на текоеца Екис;

Heles paltita, Ira hijo de Iques, tecoíta,

27 А виезер анатонецът; Мевунай кусатецът;

Abiezer anatotita, Mebunai husatita,

28 С алмон ахохиецът; Маарай нетофатецът;

Salmón ahohíta, Maharai netofatita,

29 Х елев, син на нетофатеца Ваана; Итай, син на Ривай от Гавая на вениаминците;

Heleb hijo de Baana, netofatita, Itai hijo de Ribai, de Gabaa de los hijos de Benjamín,

30 В анайя пиратонецът; Идай от долината на Гаас;

Benaía piratonita, Hidai del arroyo de Gaas,

31 А ви-алвон арветецът; Азмавет варумецът;

Abi-albón arbatita, Azmavet barhumita,

32 Е лиав саалвонецът; Йонатан от Ясиновите синове;

Eliaba saalbonita, Jonatán de los hijos de Jasén,

33 С ама арорецът; Ахаим, син на арореца Сарар;

Sama ararita, Ahíam hijo de Sarar, ararita,

34 Е лифелет, син на Аасве, син на маахатец; Елиам, син на гилонеца Ахитофел;

Elifelet hijo de Ahasbai, hijo de Maaca, Eliam hijo de Ahitofel, gilonita,

35 Е срай кармилецът; Фаарай арвиецът;

Hezrai carmelita, Paarai arbita,

36 И гал, син на Натан от Сова; Ваний гадецът;

Igal hijo de Natán, de Soba, Bani gadita,

37 С илек амонецът; оръженосец на Йоав, Саруиния син; Наарай виротецът;

Selec amonita, Naharai beerotita, escudero de Joab hijo de Sarvia,

38 И рас йетерецът; Гарив йетерецът и

Ira itrita, Gareb itrita,

39 У рия хетът; всичко тридесет и седем души.

Urías heteo; treinta y siete por todos.