Битие 10 ~ Génesis 10

picture

1 Е то родословието на Ноевите синове Сим, Хам и Яфет; понеже и на тях им се родиха синове след потопа.

Estas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, a quienes nacieron hijos después del diluvio.

2 Я фетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас.

Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.

3 А Гомерови синове: Асханаз, Рифат и Тогарма.

Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.

4 А Яванови синове: Елисей, Тарсис, Китим и Доданим.

Los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.

5 О т тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.

De éstos se poblaron las costas, cada cual según su lengua, conforme a sus familias en sus naciones.

6 Х амови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.

Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.

7 А Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.

Y los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.

8 Х ус роди и Нимрод. Той пръв стана силен на земята.

Y Cus engendró a Nimrod, quien llegó a ser el primer poderoso en la tierra.

9 Т ой беше голям ловец пред Господа; затова се казва: Като Нимрод, голям ловец пред Господа.

Este fue vigoroso cazador delante de Jehová; por lo cual se dice: Así como Nimrod, vigoroso cazador delante de Jehová.

10 П ърво той царува над Вавилон, Ерех, Акад и Халне, в Сенаарската земя.

Y fue el comienzo de su reino Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.

11 О т тази земя излезе и отиде в Асирия, и съгради Ниневия, Роовот-Ир, Халах

De esta tierra salió para Asiria, y edificó Nínive, Rehobot, Cala,

12 и Ресен между Ниневия и Халах (който е големият град).

y Resén entre Nínive y Cala, la cual es ciudad grande.

13 А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим,

Mizraim engendró a Ludim, a Anamim, a Lehabim, a Naftuhim,

14 П атрусим, Каслухим (от които произлязоха филистимците) и Кафторим.

a Patrusim, a Casluhim, de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.

15 А Ханаан роди: първородния си син Сидон, после Хет,

Y Canaán engendró a Sidón su primogénito, a Het,

16 й евусейците, аморейците, гергесейците,

al jebuseo, al amorreo, al gergeseo,

17 е вейците, арукейците, асенейците,

al heveo, al araceo, al sineo,

18 а рвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.

al arvadeo, al zemareo y al hamateo; y después se dispersaron las familias de los cananeos.

19 Т ериторията на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар, до Газа и като се отива за Содом и Гомор, Адма и Цевоим, до Лаша.

Y fue el territorio de los cananeos desde Sidón, en dirección a Gerar, hasta Gaza; y en dirección de Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboim, hasta Lasa.

20 Т ези са Хамовите синове в земите си, в народите си, според племената си, според езиците си.

Estos son los hijos de Cam por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.

21 Р одиха се също така деца на Сим, баща на всички Еверовци и по-стар брат на Яфет.

También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.

22 С имови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.

Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.

23 А Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Маш.

Y los hijos de Aram: Uz, Hul, Geter y Mas.

24 И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евер.

Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.

25 И на Евер се родиха двама сина; името на единия беше Фалек, защото по негово време бе разпределена земята; а името на брат му беше Йоктан.

Y a Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días fue repartida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.

26 Й октан роди Алмодад, Шалеф, Хацармавет, Ярах,

Y Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazar-mavet, Jera,

27 А дорам, Узал, Дикла,

Adoram, Uzal, Dicla,

28 О вал, Авимаил, Шева,

Obal, Abimael, Seba,

29 О фир, Евил и Йовав; всички те бяха Йоктанови синове.

Ofir, Havila y Jobab; todos estos fueron hijos de Joctán.

30 Т ехните заселища бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.

Y la tierra en que habitaron fue desde Mesa en dirección de Sefar, hasta la región montañosa del oriente.

31 Т ези са Симовите синове в земите си според племената си, според езиците си, според народите си.

Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.

32 Т ези са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се пръснаха народите по земята след потопа.

Estas son las familias de los hijos de Noé por sus descendencias, en sus naciones; y de éstos se esparcieron las naciones en la tierra después del diluvio.