1 ( По слав. 24.) Давидов псалом. На еврейски език, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.
A ti, oh Jehová, levantaré mi alma.
2 Б оже мой, на Тебе съм уповал; да не се посрамя, да не тържествуват неприятелите ми над мене.
Dios mío, en ti confío; No sea yo avergonzado, No se alegren de mí mis enemigos.
3 Н аистина - никой, който чака Тебе, няма да се посрами; онези ще бъдат посрамени, които без причина постъпват коварно.
Ciertamente ninguno de cuantos esperan en ti será confundido; Serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
4 Н аправѝ ме, Господи, да позная пътищата Ти, научи ме на пътеките Си.
Muéstrame, oh Jehová, tus caminos; Enséñame tus sendas.
5 В оди ме в истината Си и ме учи; защото Ти си Бог на Спасението ми; Теб чакам цял ден.
Encamíname en tu verdad, y enséñame, Porque tú eres el Dios de mi salvación; En ti he esperado todo el día.
6 П омни, Господи, благите Си милости и милосърдията Си, защото са отвека.
Acuérdate, oh Jehová, de tus piedades y de tus misericordias, Que son perpetuas.
7 Н едей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.
De los pecados de mi juventud, y de mis rebeliones, no te acuerdes; Conforme a tu misericordia acuérdate de mí, Por tu bondad, oh Jehová.
8 Г оспод е благ и праведен, затова ще научи грешните на пътя Си.
Bueno y recto es Jehová; Por tanto, él enseñará a los pecadores el camino.
9 Щ е води кротките с правда и ще научи кротките на пътя Си.
Encaminará a los humildes por el juicio, Y enseñará a los mansos su carrera.
10 В сички пътеки на Господа са милосърдие и вярност към онези, които пазят завета Му и откровението Му.
Todas las sendas de Jehová son misericordia y verdad, Para los que guardan su pacto y sus testimonios.
11 З аради името Си, Господи, прости моето беззаконие, защото е голямо.
Por amor de tu nombre, oh Jehová, Perdonarás también mi pecado, que es grande.
12 Б ои ли се човек от Господа? - Него Той ще настави кой път да избере.
¿Quién es el hombre que teme a Jehová? El le enseñará el camino que ha de escoger.
13 Д ушата му ще живее в спокойствие и потомството му ще наследи земята.
Gozará él de bienestar, Y su descendencia heredará la tierra.
14 И нтимното благоволение на Господа е с онези, които се боят от Него, и ще им покаже завета Си.
La comunión íntima de Jehová es con los que le temen, Y a ellos hará conocer su pacto.
15 М оите очи са винаги към Господа, защото Той ще измъкне от мрежата краката ми.
Mis ojos están siempre hacia Jehová, Porque él sacará mis pies de la red.
16 О бърни се към мен и се смили над мене, защото съм усамотен и наскърбен.
Mírame, y ten misericordia de mí, Porque estoy solo y afligido.
17 О блекчи скърбите на сърцето ми, извади ме от утесненията ми.
Las angustias de mi corazón se han aumentado; Sácame de mis congojas.
18 В гледай се в угнетението ми и теготата ми и прости всичките ми грехове.
Mira mi aflicción y mi trabajo, Y perdona todos mis pecados.
19 В иж неприятелите ми, защото са много и с люта ненавист ме мразят.
Mira mis enemigos, cómo se han multiplicado, Y con odio violento me aborrecen.
20 П ази душата ми и ме избави; да не се посрамя, защото на Теб уповавам.
Guarda mi alma, y líbrame; No sea yo avergonzado, porque en ti confié.
21 Н езлобие и правота нека ме пазят, защото Тебе чакам.
Integridad y rectitud me guarden, Porque en ti he esperado.
22 Б оже, избави Израел от всичките му беди.
Redime, oh Dios, a Israel De todas sus angustias.