Псалми 25 ~ Salmos 25

picture

1 ( По слав. 24.) Давидов псалом. На еврейски език, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.

A ti, oh Jehová, levantaré mi alma.

2 Б оже мой, на Тебе съм уповал; да не се посрамя, да не тържествуват неприятелите ми над мене.

Dios mío, en ti confío; No sea yo avergonzado, No se alegren de mí mis enemigos.

3 Н аистина - никой, който чака Тебе, няма да се посрами; онези ще бъдат посрамени, които без причина постъпват коварно.

Ciertamente ninguno de cuantos esperan en ti será confundido; Serán avergonzados los que se rebelan sin causa.

4 Н аправѝ ме, Господи, да позная пътищата Ти, научи ме на пътеките Си.

Muéstrame, oh Jehová, tus caminos; Enséñame tus sendas.

5 В оди ме в истината Си и ме учи; защото Ти си Бог на Спасението ми; Теб чакам цял ден.

Encamíname en tu verdad, y enséñame, Porque tú eres el Dios de mi salvación; En ti he esperado todo el día.

6 П омни, Господи, благите Си милости и милосърдията Си, защото са отвека.

Acuérdate, oh Jehová, de tus piedades y de tus misericordias, Que son perpetuas.

7 Н едей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.

De los pecados de mi juventud, y de mis rebeliones, no te acuerdes; Conforme a tu misericordia acuérdate de mí, Por tu bondad, oh Jehová.

8 Г оспод е благ и праведен, затова ще научи грешните на пътя Си.

Bueno y recto es Jehová; Por tanto, él enseñará a los pecadores el camino.

9 Щ е води кротките с правда и ще научи кротките на пътя Си.

Encaminará a los humildes por el juicio, Y enseñará a los mansos su carrera.

10 В сички пътеки на Господа са милосърдие и вярност към онези, които пазят завета Му и откровението Му.

Todas las sendas de Jehová son misericordia y verdad, Para los que guardan su pacto y sus testimonios.

11 З аради името Си, Господи, прости моето беззаконие, защото е голямо.

Por amor de tu nombre, oh Jehová, Perdonarás también mi pecado, que es grande.

12 Б ои ли се човек от Господа? - Него Той ще настави кой път да избере.

¿Quién es el hombre que teme a Jehová? El le enseñará el camino que ha de escoger.

13 Д ушата му ще живее в спокойствие и потомството му ще наследи земята.

Gozará él de bienestar, Y su descendencia heredará la tierra.

14 И нтимното благоволение на Господа е с онези, които се боят от Него, и ще им покаже завета Си.

La comunión íntima de Jehová es con los que le temen, Y a ellos hará conocer su pacto.

15 М оите очи са винаги към Господа, защото Той ще измъкне от мрежата краката ми.

Mis ojos están siempre hacia Jehová, Porque él sacará mis pies de la red.

16 О бърни се към мен и се смили над мене, защото съм усамотен и наскърбен.

Mírame, y ten misericordia de mí, Porque estoy solo y afligido.

17 О блекчи скърбите на сърцето ми, извади ме от утесненията ми.

Las angustias de mi corazón se han aumentado; Sácame de mis congojas.

18 В гледай се в угнетението ми и теготата ми и прости всичките ми грехове.

Mira mi aflicción y mi trabajo, Y perdona todos mis pecados.

19 В иж неприятелите ми, защото са много и с люта ненавист ме мразят.

Mira mis enemigos, cómo se han multiplicado, Y con odio violento me aborrecen.

20 П ази душата ми и ме избави; да не се посрамя, защото на Теб уповавам.

Guarda mi alma, y líbrame; No sea yo avergonzado, porque en ti confié.

21 Н езлобие и правота нека ме пазят, защото Тебе чакам.

Integridad y rectitud me guarden, Porque en ti he esperado.

22 Б оже, избави Израел от всичките му беди.

Redime, oh Dios, a Israel De todas sus angustias.