Йов 8 ~ Job 8

picture

1 Т огава савхиецът Валдад отговори:

Respondió Bildad suhita, y dijo:

2 Д окога ще говориш така и думите на устата ти ще бъдат като силен вятър?

¿Hasta cuándo hablarás tales cosas, Y las palabras de tu boca serán como viento impetuoso?

3 Б ог променя ли съда? Или Всемогъщият променя правдата?

¿Acaso torcerá Dios el derecho, O pervertirá el Todopoderoso la justicia?

4 А ко синовете ти са съгрешили пред Него и Той ги е предал на последствията от беззаконието им;

Si tus hijos pecaron contra él, El los echó en el lugar de su pecado.

5 а ко ти прилежно би потърсил Бога, ако би се помолил на Всемогъщия,

Si tú de mañana buscares a Dios, Y rogares al Todopoderoso;

6 т огава, ако ти беше чист и правдив, непременно сега Той би се събудил да работи за теб и би направил да благоденства праведното ти жилище;

Si fueres limpio y recto, Ciertamente luego se despertará por ti, Y hará próspera la morada de tu justicia.

7 и при все да е било малко началото ти, пак в сетните си дни ще имаш много повече.

Y aunque tu principio haya sido pequeño, Tu postrer estado será muy grande.

8 П онеже попитай, моля, предишните родове и внимавай в изпитаното от бащите им

Porque pregunta ahora a las generaciones pasadas, Y disponte para inquirir a los padres de ellas;

9 ( защото ние сме вчерашни и не знаем нищо, тъй като дните на земята са сянка);

Pues nosotros somos de ayer, y nada sabemos, Siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.

10 н е искат ли те да те научат и да ти явят, и да произнесат думи от сърцата си?

¿No te enseñarán ellos, te hablarán, Y de su corazón sacarán palabras?

11 Н икне ли рогоза без тиня? Расте ли тръстиката без вода?

¿Crece el junco sin lodo? ¿Crece el prado sin agua?

12 Д окато е още зелена и неокосена, изсъхва преди всяка друга трева.

Aun en su verdor, y sin haber sido cortado, Con todo, se seca primero que toda hierba.

13 Т ака са пътищата на всички, които забравят Бога; и надеждата на нечестивия ще загине.

Tales son los caminos de todos los que olvidan a Dios; Y la esperanza del impío perecerá;

14 Н адеждата му ще се пресече; упованието му е паяжина.

Porque su esperanza será cortada, Y su confianza es tela de araña.

15 Т ой ще се опре на къщата си, но тя няма да устои; ще се хване за нея, но няма да издържи.

Se apoyará él en su casa, mas no permanecerá ella en pie; Se asirá de ella, mas no resistirá.

16 Т ой зеленее пред слънцето и клончетата му се простират в градината му;

A manera de un árbol está verde delante del sol, Y sus renuevos salen sobre su huerto;

17 к орените му се сплитат в грамадата камъни; той гледа на камъните като на дом.

Se van entretejiendo sus raíces junto a una fuente, Y enlazándose hasta un lugar pedregoso.

18 Н о пак, ако го изтръгне някой от мястото му, тогава мястото ще се отрече от него, като каже: Не съм те видял.

Si le arrancaren de su lugar, Este le negará entonces, diciendo: Nunca te vi.

19 Е то това е радостта от пътя му! И от пръстта други ще поникнат.

Ciertamente este será el gozo de su camino; Y del polvo mismo nacerán otros.

20 Е то, Бог няма да отхвърли непорочния, нито ще подири ръката на злотворците.

He aquí, Dios no aborrece al perfecto, Ni apoya la mano de los malignos.

21 В се пак ще напълни устата ти със смях и устните ти с възклицание.

Aún llenará tu boca de risa, Y tus labios de júbilo.

22 О нези, които те мразят, ще се облекат със срам; и шатърът на нечестивите няма вече да съществува.

Los que te aborrecen serán vestidos de confusión; Y la habitación de los impíos perecerá.