1 Т огава савхиецът Валдад отговори:
Respondió Bildad suhita, y dijo:
2 Д окога ще говориш така и думите на устата ти ще бъдат като силен вятър?
¿Hasta cuándo hablarás tales cosas, Y las palabras de tu boca serán como viento impetuoso?
3 Б ог променя ли съда? Или Всемогъщият променя правдата?
¿Acaso torcerá Dios el derecho, O pervertirá el Todopoderoso la justicia?
4 А ко синовете ти са съгрешили пред Него и Той ги е предал на последствията от беззаконието им;
Si tus hijos pecaron contra él, El los echó en el lugar de su pecado.
5 а ко ти прилежно би потърсил Бога, ако би се помолил на Всемогъщия,
Si tú de mañana buscares a Dios, Y rogares al Todopoderoso;
6 т огава, ако ти беше чист и правдив, непременно сега Той би се събудил да работи за теб и би направил да благоденства праведното ти жилище;
Si fueres limpio y recto, Ciertamente luego se despertará por ti, Y hará próspera la morada de tu justicia.
7 и при все да е било малко началото ти, пак в сетните си дни ще имаш много повече.
Y aunque tu principio haya sido pequeño, Tu postrer estado será muy grande.
8 П онеже попитай, моля, предишните родове и внимавай в изпитаното от бащите им
Porque pregunta ahora a las generaciones pasadas, Y disponte para inquirir a los padres de ellas;
9 ( защото ние сме вчерашни и не знаем нищо, тъй като дните на земята са сянка);
Pues nosotros somos de ayer, y nada sabemos, Siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
10 н е искат ли те да те научат и да ти явят, и да произнесат думи от сърцата си?
¿No te enseñarán ellos, te hablarán, Y de su corazón sacarán palabras?
11 Н икне ли рогоза без тиня? Расте ли тръстиката без вода?
¿Crece el junco sin lodo? ¿Crece el prado sin agua?
12 Д окато е още зелена и неокосена, изсъхва преди всяка друга трева.
Aun en su verdor, y sin haber sido cortado, Con todo, se seca primero que toda hierba.
13 Т ака са пътищата на всички, които забравят Бога; и надеждата на нечестивия ще загине.
Tales son los caminos de todos los que olvidan a Dios; Y la esperanza del impío perecerá;
14 Н адеждата му ще се пресече; упованието му е паяжина.
Porque su esperanza será cortada, Y su confianza es tela de araña.
15 Т ой ще се опре на къщата си, но тя няма да устои; ще се хване за нея, но няма да издържи.
Se apoyará él en su casa, mas no permanecerá ella en pie; Se asirá de ella, mas no resistirá.
16 Т ой зеленее пред слънцето и клончетата му се простират в градината му;
A manera de un árbol está verde delante del sol, Y sus renuevos salen sobre su huerto;
17 к орените му се сплитат в грамадата камъни; той гледа на камъните като на дом.
Se van entretejiendo sus raíces junto a una fuente, Y enlazándose hasta un lugar pedregoso.
18 Н о пак, ако го изтръгне някой от мястото му, тогава мястото ще се отрече от него, като каже: Не съм те видял.
Si le arrancaren de su lugar, Este le negará entonces, diciendo: Nunca te vi.
19 Е то това е радостта от пътя му! И от пръстта други ще поникнат.
Ciertamente este será el gozo de su camino; Y del polvo mismo nacerán otros.
20 Е то, Бог няма да отхвърли непорочния, нито ще подири ръката на злотворците.
He aquí, Dios no aborrece al perfecto, Ni apoya la mano de los malignos.
21 В се пак ще напълни устата ти със смях и устните ти с възклицание.
Aún llenará tu boca de risa, Y tus labios de júbilo.
22 О нези, които те мразят, ще се облекат със срам; и шатърът на нечестивите няма вече да съществува.
Los que te aborrecen serán vestidos de confusión; Y la habitación de los impíos perecerá.