Йов 8 ~ Йов 8

picture

1 Т огава савхиецът Валдад отговори:

Тогава шуахецът Валдад в отговор каза:

2 Д окога ще говориш така и думите на устата ти ще бъдат като силен вятър?

До кога ще говориш така, И думите на устата ти ще бъдат <като> силен вятър?

3 Б ог променя ли съда? Или Всемогъщият променя правдата?

Бог променя ли съда? Или Всемогъщият променя правдата?

4 А ко синовете ти са съгрешили пред Него и Той ги е предал на последствията от беззаконието им;

Ако Му са съгрешили чадата ти, И Той ги е предал на последствията от {Еврейски: В ръката на.} беззаконието им;

5 а ко ти прилежно би потърсил Бога, ако би се помолил на Всемогъщия,

Ако би ти прилежно потърсил Бога, Ако би се помолил на Всемогъщия,

6 т огава, ако ти беше чист и правдив, непременно сега Той би се събудил да работи за теб и би направил да благоденства праведното ти жилище;

Тогава, ако беше ти чист и правдив, Непременно сега Той би се събудил <да работи> за тебе, И би направил да благоденствува праведното ти жилище;

7 и при все да е било малко началото ти, пак в сетните си дни ще имаш много повече.

И при все да е било малко началото ти, Пак сетнините ти биха се уголемили много.

8 П онеже попитай, моля, предишните родове и внимавай в изпитаното от бащите им

Понеже, попитай, моля, предишните родове, И внимавай на изпитаното от бащите им;

9 ( защото ние сме вчерашни и не знаем нищо, тъй като дните на земята са сянка);

(Защото ние сме вчерашни и не знаем нищо, Тъй като дните на земята са сянка);

10 н е искат ли те да те научат и да ти явят, и да произнесат думи от сърцата си?

Не щат ли те да те научат и да ти явят, И да произнесат думи от сърцата си?

11 Н икне ли рогоза без тиня? Расте ли тръстиката без вода?

Никне ли рогоза без тиня? Расте ли тръстиката без вода?

12 Д окато е още зелена и неокосена, изсъхва преди всяка друга трева.

Догде е още зелена и неокосена Изсъхва преди всяка <друга> трева.

13 Т ака са пътищата на всички, които забравят Бога; и надеждата на нечестивия ще загине.

Така са пътищата на всички, които забравят Бога; И надеждата на нечестивия ще загине.

14 Н адеждата му ще се пресече; упованието му е паяжина.

Надеждата му ще се пресече; Упованието му е паяжина.

15 Т ой ще се опре на къщата си, но тя няма да устои; ще се хване за нея, но няма да издържи.

Той ще се опре на къщата си, но тя не ще устои; Ще се хване за нея, но не ще утрае.

16 Т ой зеленее пред слънцето и клончетата му се простират в градината му;

Той зеленее пред слънцето, И клончетата му се простират в градината му;

17 к орените му се сплитат в грамадата камъни; той гледа на камъните като на дом.

Корените му се сплитат в грамадата камъни; Той гледа на камъните <като> дом;

18 Н о пак, ако го изтръгне някой от мястото му, тогава мястото ще се отрече от него, като каже: Не съм те видял.

<Но пак>, ако го изтръгне някой от мястото му, Тогава <мястото> ще се отрече от него, <казвайки:> Не съм те видял.

19 Е то това е радостта от пътя му! И от пръстта други ще поникнат.

Ето, това е радостта на пътя му! И от пръстта други ще поникнат.

20 Е то, Бог няма да отхвърли непорочния, нито ще подири ръката на злотворците.

Ето, Бог няма да отхвърли непорочния, Нито ще подири ръката на злотворците.

21 В се пак ще напълни устата ти със смях и устните ти с възклицание.

Все пак ще напълни устата ти със смях И устните ти с възклицание.

22 О нези, които те мразят, ще се облекат със срам; и шатърът на нечестивите няма вече да съществува.

Ония, които те мразят, ще се облекат със срам; И шатърът на нечестивите няма вече да съществува.