1 П авел, с Божията воля апостол на Исус Христос, за прогласяване обещания живот, който е в Христос Исус,
Павел, с Божията воля апостол Исус Христов, за <прогласяване> обещания живот, който е в Христа Исуса.
2 д о Тимотей, възлюбеното ми чедо: Благодат, милост, мир да бъде с теб от Бога Отца и от Христос Исус, нашия Господ.
до Тимотея, възлюбеното ми чадо: Благодат, милост, мир <да бъде с тебе> от Бога Отца и от Христа Исуса, нашия Господ.
3 Б лагодаря на Бога, на Когото още от прародителите си служа с чиста съвест, като непрестанно те споменавам в молитвите си
Благодаря Богу, Комуто още от прародителите си служа с чиста съвест, като непрестанно те споменавам в молитвите си,
4 и като си спомням сълзите ти, копнея нощем и денем да те видя, за да се изпълня с радост.
и, като си спомням сълзите ти, копнея нощем и денем да те видя, за да се изпълня с радост.
5 П онеже си припомням за твоята нелицемерна вяра, която първо се намираше у баба ти Лоида и у майка ти Евникия, а както съм уверен, и у тебе.
Понеже ми е напомнено за твоята нелицемерна вяра, която първо се намираше в баба ти Лоида и в майка ти Евникия, а както съм уверен, и в тебе.
6 П о тази причина ти напомням да разпалваш дарбата от Бога, която имаш чрез полагането на моите ръце.
По тая причина ти напомням да разпалваш дарбата от Бога, която имаш чрез полагането на моите ръце.
7 З ащото Бог ни е дал дух не на страх, а на сила, любов и себевладение.
Защото Бог ни е дал дух не на страх, а на сила, любов и себевладение.
8 И така, не се срамувай да свидетелстваш за нашия Господ, нито се срамувай от мене - затворник за Него, а участвай в страданията за благовестието по силата, дадена от Бога,
И тъй, не се срамувай да свидетелствуваш за нашия Господ, нито <се срамувай> от мене - затворник за Него, но участвувай в страданията за благовестието по силата <дадена> от Бога,
9 К ойто ни е спасил и призвал със свято призвание не според нашите дела, а според Своето намерение и според благодатта, дадена ни в Христос Исус преди вечните времена,
Който ни е спасил и призвал със своето призвание, не според нашите дела, а според Своето намерение и според благодатта, дадена нам в Христа Исуса преди вечните времена,
10 а която сега откри чрез явяването на нашия Спасител Христос Исус, Който унищожи смъртта и извади наяве живот и безсмъртие чрез благовестието,
а, която сега откри чрез явлението на нашия Спасител Христос Исус, Който унищожи смъртта и осия живот и безсмъртие чрез благовестието,
11 н а което аз бях поставен проповедник, апостол и учител;
на което аз бях поставен проповедник, апостол и учител;
12 п о която причина и страдам така. Но не се срамувам, защото зная в Кого съм повярвал и съм уверен, че Той е силен да опази до онзи ден онова, което съм Му поверил.
за която причина и страдам това. Но не се срамувам; защото зная в Кого съм повярвал, и съм уверен, че Той е силен да опази до оня ден онова, което съм му поверил.
13 Д ръж образеца на здравите думи, които си чул от мене, във вяра и любов, която е в Христос Исус.
Дръж образеца на здравите думи, които си чул от мене, във вяра и любов, която е в Христа Исуса.
14 О нова добро нещо, което ти е поверено, опази чрез Святия Дух, Който живее в нас. Верните и неверните сътрудници на апостола
Онова добро нещо, което ти е поверено, опази чрез Светия Дух, който живее в нас.
15 Т и знаеш това, че всички, които са в Азия, се отвърнаха от мен, от които са Фигел и Ермоген.
Ти знаеш това, че всички, които са в Азия, се отвърнаха от мене, от които са Фигел и Ермоген.
16 Г оспод да покаже милост към дома на Онисифор, защото той много пъти ме ободряваше и не се засрами от оковите ми,
Господ да покаже милост към дома на Онисифора, защото той много пъти ме освежаваше, и не се засрами от оковите ми,
17 а когато беше в Рим, ме потърси старателно и ме намери.
но когато беше в Рим, потърси ме старателно и ме намери.
18 Г оспод да му даде да намери милост пред Него в онзи ден; а колко служеше в Ефес, ти знаеш твърде добре.
Господ да му даде да намери милост пред Господа в оня ден; а колко служеше в Ефес, ти знаеш твърде добре.