Псалми 89 ~ Salmos 89

picture

1 ( По слав. 88.) Поучение на Етан Езраева. Господи, довека ще възпявам Твоите милости; с устата си ще известявам Твоята вярност от род в род.

Las misericordias de Jehová cantaré perpetuamente; De generación en generación haré notoria tu fidelidad con mi boca.

2 З ащото казах: Милостта Ти ще се съгради довека; на самите небеса ще утвърдиш верността Си.

Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; En los cielos mismos afirmarás tu verdad.

3 Т и каза: Сключил съм завет с избрания Си, заклел съм се на слугата Си Давид, като каза:

Hice pacto con mi escogido; Juré a David mi siervo, diciendo:

4 Щ е утвърдя потомството ти завинаги и ще издигам престола ти от род в род. (Села.)

Para siempre confirmaré tu descendencia, Y edificaré tu trono por todas las generaciones. Selah

5 И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, също и Твоята вярност, в събранието на светиите.

Celebrarán los cielos tus maravillas, oh Jehová, Tu verdad también en la congregación de los santos.

6 З ащото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните кой може да се уподоби на Господа?

Porque ¿quién en los cielos se igualará a Jehová? ¿Quién será semejante a Jehová entre los hijos de los potentados?

7 Б ог е твърде страшен в съвета на светиите и достопочитаем повече от всички, които са около Него.

Dios temible en la gran congregación de los santos, Y formidable sobre todos cuantos están alrededor de él.

8 Г осподи, Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.

Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Poderoso eres, Jehová, Y tu fidelidad te rodea.

9 Т и владееш над надигането на морето; когато се повдигат вълните му, Ти ги укротяваш.

Tú tienes dominio sobre la braveza del mar; Cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.

10 Т и си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; с мощната Си мишца си разпръснал враговете Си.

Tú quebrantaste a Rahab como a herido de muerte; Con tu brazo poderoso esparciste a tus enemigos.

11 Т вои са небесата, Твоя е и земята; вселената и всичко, което има в нея - Ти си ги основал.

Tuyos son los cielos, tuya también la tierra; El mundo y su plenitud, tú lo fundaste.

12 С евер и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.

El norte y el sur, tú los creaste; El Tabor y el Hermón cantarán en tu nombre.

13 Т и имаш крепка мишца; силна е ръката Ти и издигната десницата Ти.

Tuyo es el brazo potente; Fuerte es tu mano, exaltada tu diestra.

14 П равда и правосъдие са основа на престола Ти; милост и истина ходят пред Твоето лице.

Justicia y juicio son el cimiento de tu trono; Misericordia y verdad van delante de tu rostro.

15 Б лажен народът, който познава възклицанието на тръбите; те ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.

Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte; Andará, oh Jehová, a la luz de tu rostro.

16 В Твоето име се радват всеки ден и с правдата Ти се въздигат;

En tu nombre se alegrará todo el día, Y en tu justicia será enaltecido.

17 з ащото Ти си славата на силата им; и с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.

Porque tú eres la gloria de su potencia, Y por tu buena voluntad acrecentarás nuestro poder.

18 П онеже на Господа принадлежи да бъде наша защита и на Святия Израелев да бъде наш Цар.

Porque Jehová es nuestro escudo, Y nuestro rey es el Santo de Israel.

19 Т огава Ти говорѝ на светиите Си чрез видение, като каза: Възложих на един силен да даде помощ, възвисих един избран от народа.

Entonces hablaste en visión a tu santo, Y dijiste: He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; He exaltado a un escogido de mi pueblo.

20 Н америх слугата Си Давид; със святото Си миро го помазах.

Hallé a David mi siervo; Lo ungí con mi santa unción.

21 Р ъката Ми ще го поддържа и мишцата Ми ще го укрепява.

Mi mano estará siempre con él, Mi brazo también lo fortalecerá.

22 Н еприятелят няма да го изнудва, нито предаденият на нечестие ще го наскърби.

No lo sorprenderá el enemigo, Ni hijo de iniquidad lo quebrantará;

23 Н о Аз ще съкруша пред него противниците му и ще поразя онези, които го мразят.

Sino que quebrantaré delante de él a sus enemigos, Y heriré a los que le aborrecen.

24 А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; и с Моето име ще се издигне рогът му.

Mi verdad y mi misericordia estarán con él, Y en mi nombre será exaltado su poder.

25 С ъщо ще сложа ръката му над морето и десницата му - над реките.

Asimismo pondré su mano sobre el mar, Y sobre los ríos su diestra.

26 Т ой ще извика към Мен: Отец си ми, Бог мой и канарата на моето спасение.

El me clamará: Mi padre eres tú, Mi Dios, y la roca de mi salvación.

27 П ри това Аз ще го поставя в положение на първороден, по-горе от земните царе.

Yo también le pondré por primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.

28 В ечно ще пазя милостта Си за него; и заветът Ми ще бъде верен спрямо него.

Para siempre le conservaré mi misericordia, Y mi pacto será firme con él.

29 С ъщо и потомството му ще направя да продължава довека и престолът му - като дните на небето.

Pondré su descendencia para siempre, Y su trono como los días de los cielos.

30 С иновете му, ако оставят закона Ми и не ходят според постановленията Ми,

Si dejaren sus hijos mi ley, Y no anduvieren en mis juicios,

31 а ко престъпят наредбите Ми и не опазят заповедите Ми -

Si profanaren mis estatutos, Y no guardaren mis mandamientos,

32 т огава ще накажа с тояга престъпленията им и с бич - беззаконията им;

Entonces castigaré con vara su rebelión, Y con azotes sus iniquidades.

33 н о милостта Си няма да оттегля от него, нито ще изневеря на верността Си.

Mas no quitaré de él mi misericordia, Ni falsearé mi verdad.

34 Н яма да наруша завета Си, нито ще променя това, което е излязло от устните Ми.

No olvidaré mi pacto, Ni mudaré lo que ha salido de mis labios.

35 З а едно нещо се заклех в светостта Си и няма да излъжа Давид,

Una vez he jurado por mi santidad, Y no mentiré a David.

36 ч е потомството му ще трае довека и престолът му - като слънцето пред Мене,

Su descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de mí.

37 к ато луната, която е утвърдена довека и е вярна свидетелка на небето. (Села.)

Como la luna será firme para siempre, Y como un testigo fiel en el cielo. Selah

38 Н о Ти си отхвърлил помазаника Си, отказал си се от него и си му се разгневил.

Mas tú desechaste y menospreciaste a tu ungido, Y te has airado con él.

39 П огнусил си се от завета със слугата Си; унизил си короната му до земята.

Rompiste el pacto de tu siervo; Has profanado su corona hasta la tierra.

40 Р азрушил си всичките му огради; превърнал си крепостите му в развалини. Да! Делото на ръцете ни - утвърждавай го.

Aportillaste todos sus vallados; Has destruido sus fortalezas.

41 Р азграбват го всички, които минават по пътя; стана за укор на съседите си.

Lo saquean todos los que pasan por el camino; Es oprobio a sus vecinos.

42 В ъзвисил си десницата на противниците му; зарадвал си всичките му неприятели.

Has exaltado la diestra de sus enemigos; Has alegrado a todos sus adversarios.

43 О ще си обърнал острието на меча му и не си го укрепил в боя.

Embotaste asimismo el filo de su espada, Y no lo levantaste en la batalla.

44 Н аправил си да престане блясъкът му и си тръшнал престола му на земята.

Hiciste cesar su gloria, Y echaste su trono por tierra.

45 С ъкратил си дните на младостта му; покрил си го със срам. (Села.)

Has acortado los días de su juventud; Le has cubierto de afrenta. Selah

46 Д окога, Господи? Ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?

¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?

47 П омни колко е кратко времето ми; за каква суета си създал всички човешки синове!

Recuerda cuán breve es mi tiempo; ¿Por qué habrás creado en vano a todo hijo de hombre?

48 К ой човек ще живее, без да види смърт, и ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села.)

¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librará su vida del poder del Seol? Selah

49 К ъде са предишните Твои милости, Господи, които с клетва си обещал на Давид във верността Си?

Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, Que juraste a David por tu verdad?

50 П омни, Господи, как са укорявани слугите Ти, как нося в пазвата си укор от толкова многобройни племена,

Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; Oprobio de muchos pueblos, que llevo en mi seno.

51 с който враговете Ти, Господи, укоряваха, с който укоряваха постъпките на Твоя помазаник.

Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, Porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.

52 Б лагословен да бъде Господ до века. Амин и амин!

Bendito sea Jehová para siempre. Amén, y Amén. ms LIBRO IV