Псалми 68 ~ Salmos 68

picture

1 ( По слав. 67.) За първия певец, Давидов псалом. Песен. Нека стане Бог, нека се разпръснат враговете Му. Нека бягат пред Него онези, които Го мразят.

Levántese Dios, sean esparcidos sus enemigos, Y huyan de su presencia los que le aborrecen.

2 К акто се издухва дим, така и тях раздухай; както се топи восък пред огъня, така нека погинат нечестивите пред Божието присъствие.

Como es lanzado el humo, los lanzarás; Como se derrite la cera delante del fuego, Así perecerán los impíos delante de Dios.

3 А праведните нека се веселят, нека се радват пред Бога. Да! Нека тържествуват много.

Mas los justos se alegrarán; se gozarán delante de Dios, Y saltarán de alegría.

4 П ейте на Бога, пейте хваление на името Му; пригответе път за Онзи, Който се носи през пустините; Йехова е името Му и се радвайте пред Него.

Cantad a Dios, cantad salmos a su nombre; Exaltad al que cabalga sobre los cielos. JAH es su nombre; alegraos delante de él.

5 Б аща на сирачетата и защитник на вдовиците е Бог в Своето обиталище.

Padre de huérfanos y defensor de viudas Es Dios en su santa morada.

6 Б ог настанява в семейство усамотените; извежда в благоденствие затворниците; а бунтовниците живеят в безводна земя.

Dios hace habitar en familia a los desamparados; Saca a los cautivos a prosperidad; Mas los rebeldes habitan en tierra seca.

7 Б оже, когато Ти излезе пред народа Си, когато ходеше през пустинята (Села.),

Oh Dios, cuando tú saliste delante de tu pueblo, Cuando anduviste por el desierto, Selah

8 з емята се потресе, дори и небесата се разтопиха поради Божието присъствие, самата онази Синайска планина се разтресе поради присъствието на Бога, Израелевия Бог.

La tierra tembló; También destilaron los cielos ante la presencia de Dios; Aquel Sinaí tembló delante de Dios, del Dios de Israel.

9 Б оже, Ти си изпращал изобилен дъжд за наследството Си и в изтощението му Ти си го подкрепял.

Abundante lluvia esparciste, oh Dios; A tu heredad exhausta tú la reanimaste.

10 В ойската Ти се настани в него; Ти, Боже, си приготвил от благата Си за сиромаха.

Los que son de tu grey han morado en ella; Por tu bondad, oh Dios, has provisto al pobre.

11 Г оспод издава дума за победа; известителките за нея са голямо множество.

El Señor daba palabra; Había grande multitud de las que llevaban buenas nuevas.

12 Ц аре с войски бягат ли, бягат; а жените, останали в къщи, делят плячка.

Huyeron, huyeron reyes de ejércitos, Y las que se quedaban en casa repartían los despojos.

13 Щ яхте ли да лежите сред кошарите, когато крилата на гълъбицата са покрити със сребро, а перата ѝ - с жълто злато?

Bien que fuisteis echados entre los tiestos, Seréis como alas de paloma cubiertas de plata, Y sus plumas con amarillez de oro.

14 К огато Всесилният разпръсваше царе в тази земя, тя побеля като Салмон, когато вали сняг.

Cuando esparció el Omnipotente los reyes allí, Fue como si hubiese nevado en el monte Salmón.

15 Б ожия планина е Васанската планина; висока планина е Васанската планина.

Monte de Dios es el monte de Basán; Monte alto el de Basán.

16 З ащо завиждате, високи, островърхи планини, на хълма, в който Бог благоволи да обитава? Да! Господ ще обитава там довека.

¿Por qué observáis, oh montes altos, Al monte que deseó Dios para su morada? Ciertamente Jehová habitará en él para siempre.

17 Б ожиите колесници са двадесет хиляди, дори хиляди по хиляди; Господ е сред тях в светилището, както беше в Синай.

Los carros de Dios se cuentan por veintenas de millares de millares; El Señor viene del Sinaí a su santuario.

18 В ъзлязъл си нависоко; пленил си пленници; взел си в дар хора, даже и непокорните, за да обитаваш като Господ Йехова.

Subiste a lo alto, cautivaste la cautividad, Tomaste dones para los hombres, Y también para los rebeldes, para que habite entre ellos JAH Dios.

19 Б лагословен да е Господ, Който всеки ден носи бремето ни, Бог, Който е наш спасител. (Села.)

Bendito el Señor; cada día nos colma de beneficios El Dios de nuestra salvación. Selah

20 Б ог е за нас Бог избавител и на Господа Йехова принадлежи отърваването от смъртта.

Dios, nuestro Dios ha de salvarnos, Y de Jehová el Señor es el librar de la muerte.

21 Б ог ще разцепи главите на враговете Си и косматото теме на онзи, който упорства в престъпленията си.

Ciertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, La testa cabelluda del que camina en sus pecados.

22 Г оспод каза: Ще възвърна от Васан, ще възвърна враговете Си от морските дълбочини;

El Señor dijo: De Basán te haré volver; Te haré volver de las profundidades del mar;

23 з а да гази кракът ти кръв и езикът на кучетата ти да има дял от неприятелите ти.

Porque tu pie se enrojecerá de sangre de tus enemigos, Y de ella la lengua de tus perros.

24 В идя се шествието Ти, Боже, шествието на моя Бог, на моя Цар, към светилището.

Vieron tus caminos, oh Dios; Los caminos de mi Dios, de mi Rey, en el santuario.

25 Н апред вървяха певците, след тях свирещите с инструменти сред девици, биещи тъпанчета.

Los cantores iban delante, los músicos detrás; En medio las doncellas con panderos.

26 В събранията благославяйте Бога; благославяйте Господа, вие, които сте от Израелевия източник.

Bendecid a Dios en las congregaciones; Al Señor, vosotros de la estirpe de Israel.

27 Т ам беше малкият Вениамин, началникът им, Юдовите първенци и дружината им, Завулоновите първенци и Нефталимовите първенци.

Allí estaba el joven Benjamín, señoreador de ellos, Los príncipes de Judá en su congregación, Los príncipes de Zabulón, los príncipes de Neftalí.

28 Б ог твой ти е отредил сила; укрепи, Боже, това, което си извършил за нас.

Tu Dios ha ordenado tu fuerza; Confirma, oh Dios, lo que has hecho para nosotros.

29 П оради храма Ти в Йерусалим царете ще Ти принасят дарове.

Por razón de tu templo en Jerusalén Los reyes te ofrecerán dones.

30 С мъмри зверовете в тръстиката, многото бикове, с юнаците на племената и онези, които се явяват украсени със сребърни плочици; разпръсни народите, които обичат война.

Reprime la reunión de gentes armadas, La multitud de toros con los becerros de los pueblos, Hasta que todos se sometan con sus piezas de plata; Esparce a los pueblos que se complacen en la guerra.

31 Щ е дойдат големци от Египет; Етиопия ще побърза да простре ръцете си към Бога.

Vendrán príncipes de Egipto; Etiopía se apresurará a extender sus manos hacia Dios.

32 З емни царства, пейте на Бога, пейте, хвалете Господа (Села.),

Reinos de la tierra, cantad a Dios, Cantad al Señor; Selah

33 К ойто язди на небесата на небесата, които са отвека; ето, издава гласа Си, мощния Си глас.

Al que cabalga sobre los cielos de los cielos, que son desde la antig: uedad; He aquí dará su voz, poderosa voz.

34 П ризнайте, че силата принадлежи на Бога; превъзходството Му е защита над Израел и силата Му стига до облаците.

Atribuid poder a Dios; Sobre Israel es su magnificencia, Y su poder está en los cielos.

35 Б оже, от светилищата Си се явяваш страшен; Израелевият Бог е, Който дава сила и мощ на народа Си. Благословен да е Бог.

Temible eres, oh Dios, desde tus santuarios; El Dios de Israel, él da fuerza y vigor a su pueblo. Bendito sea Dios.