1 Г орко на охолните в Сион и на живеещите безгрижно в Самарийската планина, на бележитите мъже от главния между народите, при които идва Израелевият дом!
Ay de los reposados en Sion, y de los confiados en el monte de Samaria, los notables y principales entre las naciones, a los cuales acude la casa de Israel!
2 М инете в Халне и вижте; и оттам идете в големия Емат; тогава слезте в Гет филистимски; те по-щастливи ли са от тези царства? Или техните предели са по-големи от вашите?
Pasad a Calne, y mirad; y de allí id a la gran Hamat; descended luego a Gat de los filisteos; ved si son aquellos reinos mejores que estos reinos, si su extensión es mayor que la vuestra,
3 В ие, които отдалечавате от себе си лошия ден и приближавате седалището на насилието,
oh vosotros que dilatáis el día malo, y acercáis la silla de iniquidad.
4 к оито лежите на постелки от слонова кост, простирате се на леглата си и ядете агнетата от стадото и телетата отсред обора,
Duermen en camas de marfil, y reposan sobre sus lechos; y comen los corderos del rebaño, y los novillos de en medio del engordadero;
5 к оито пеете празни песни по звука на псалтира и си изнамирате музикални инструменти, както Давид,
gorjean al son de la flauta, e inventan instrumentos musicales, como David;
6 к оито пиете вино с цели паници и се мажете с изрядни масла, а за бедствието на Йосиф не скърбите -
beben vino en tazones, y se ungen con los ung: uentos más preciosos; y no se afligen por el quebrantamiento de José.
7 п о тази причина тези ще отидат сега в плен с първите, които ще бъдат пленени, и шумните пиршества на протягащите се ще се прекратят.
Por tanto, ahora irán a la cabeza de los que van a cautividad, y se acercará el duelo de los que se entregan a los placeres.
8 Г оспод Йехова се закле в Себе Си, казва Господ, Бог на Силите, и каза: Аз се гнуся от надменността на Яков и мразя палатите му; затова ще предам града и всичко, което има в него.
Jehová el Señor juró por sí mismo, Jehová Dios de los ejércitos ha dicho: Abomino la grandeza de Jacob, y aborrezco sus palacios; y entregaré al enemigo la ciudad y cuanto hay en ella.
9 И десет човека, ако останат в една къща, те един по един ще измрат;
Y acontecerá que si diez hombres quedaren en una casa, morirán.
10 и когато някой роднина на един умрял или онзи, който ще го гори, го вдигне да изнесе костите от къщата, ако каже на онзи, който се намира по-навътре в къщата: Има ли още някой с теб?, и той отговори: Няма, тогава ще каже: Мълчи, защото не бива да споменем името Господне.
Y un pariente tomará a cada uno, y lo quemará para sacar los huesos de casa; y dirá al que estará en los rincones de la casa: ¿Hay aún alguno contigo? Y dirá: No. Y dirá aquél: Calla, porque no podemos mencionar el nombre de Jehová.
11 З ащото, ето, Господ заповядва и голямата къща ще бъде поразена с проломи, а малката къща - с пукнатини.
Porque he aquí, Jehová mandará, y herirá con hendiduras la casa mayor, y la casa menor con aberturas.
12 М огат ли конете да тичат по скала? Може ли някой да оре там с волове? Но вие превърнахте правосъдието в жлъчка и плода на правдата - в пелин;
¿Correrán los caballos por las peñas? ¿Ararán en ellas con bueyes? ¿Por qué habéis vosotros convertido el juicio en veneno, y el fruto de justicia en ajenjo?
13 в ие, които се радвате за нещо, което е суета, които казвате: Не придобихме ли могъщество със собствената си сила?
Vosotros que os alegráis en nada, que decís: ¿No hemos adquirido poder con nuestra fuerza?
14 Н о Аз ще повдигна народ против вас, доме Израелев, казва Господ, Бог на Силите; и те ще ви притесняват от прохода на Емат до потока на пустинята.
Pues he aquí, oh casa de Israel, dice Jehová Dios de los ejércitos, levantaré yo sobre vosotros a una nación que os oprimirá desde la entrada de Hamat hasta el arroyo del Arabá.