1 А Господ каза на Моисей: Сега ще видиш какво ще сторя на фараона, така че по принуда да ги пусне, и ще го принудя да ги пропъди от земята.
Jehová respondió a Moisés: Ahora verás lo que yo haré a Faraón; porque con mano fuerte los dejará ir, y con mano fuerte los echará de su tierra.
2 Б ог говорѝ още на Моисей и му каза: Аз съм Йехова.
Habló todavía Dios a Moisés, y le dijo: Yo soy JEHOVÁ.
3 Я вих се на Авраам, на Исаак и на Яков с името Бог Всемогъщий, но не им бях познат с името Си Йехова.
Y aparecí a Abraham, a Isaac y a Jacob como Dios Omnipotente, mas en mi nombre JEHOVÁ no me di a conocer a ellos.
4 И сключих завет с тях, според който ще им дам Ханаанската земя, в която бяха пришълци при пребиваванията си.
También establecí mi pacto con ellos, de darles la tierra de Canaán, la tierra en que fueron forasteros, y en la cual habitaron.
5 П ри това чух стоновете на израелтяните поради робството, което им налагат египтяните, и си спомних завета.
Asimismo yo he oído el gemido de los hijos de Israel, a quienes hacen servir los egipcios, y me he acordado de mi pacto.
6 З атова кажи на израелтяните: Аз съм Йехова, ще ви освободя от игото на египтяните, ще ви избавя от тяхното робство и ще ви откупя с протегната десница и с велики дела на съд.
Por tanto, dirás a los hijos de Israel: Yo soy JEHOVÁ; y yo os sacaré de debajo de las tareas pesadas de Egipto, y os libraré de su servidumbre, y os redimiré con brazo extendido, y con juicios grandes;
7 Щ е ви направя Мой народ и ще бъда ваш Бог, и ще познаете, че Аз съм Господ, вашият Бог, Който ви извеждам от египетското иго.
y os tomaré por mi pueblo y seré vuestro Dios; y vosotros sabréis que yo soy Jehová vuestro Dios, que os sacó de debajo de las tareas pesadas de Egipto.
8 И ще ви въведа в земята, за която съм се клел, че ще я дам на Авраам, на Исаак и на Яков. И ще я дам на вас за наследство. Аз съм Йехова.
Y os meteré en la tierra por la cual alcé mi mano jurando que la daría a Abraham, a Isaac y a Jacob; y yo os la daré por heredad. Yo JEHOVÁ.
9 И Моисей каза така на израелтяните, но поради угнетението на душите си и поради жестокото си робство те не послушаха Моисей.
De esta manera habló Moisés a los hijos de Israel; pero ellos no escuchaban a Moisés a causa de la congoja de espíritu, y de la dura servidumbre.
10 С лед това Господ говорѝ на Моисей:
Y habló Jehová a Moisés, diciendo:
11 В лез при египетския цар фараон и му кажи да пусне израелтяните от земята си.
Entra y habla a Faraón rey de Egipto, que deje ir de su tierra a los hijos de Israel.
12 Н о Моисей каза на Господа: Ето, израелтяните не ме послушаха; тогава как ще ме послуша фараонът, като съм с вързани устни?
Y respondió Moisés delante de Jehová: He aquí, los hijos de Israel no me escuchan; ¿cómo, pues, me escuchará Faraón, siendo yo torpe de labios?
13 З атова Господ говорѝ на Моисей и Аарон и им даде поръчка до израелтяните и до египетския цар фараон да изведат израелтяните от Египетската земя. Родословие на Израелевите племена
Entonces Jehová habló a Moisés y a Aarón y les dio mandamiento para los hijos de Israel, y para Faraón rey de Egipto, para que sacasen a los hijos de Israel de la tierra de Egipto.
14 Е то родоначалниците на бащините домове на Аарон и Моисей; синове на Рувим, Израелевия първороден: Енох, Фалу, Есрон и Хармий; тези са Рувимови семейства.
Estos son los jefes de las familias de sus padres: Los hijos de Rubén, el primogénito de Israel: Hanoc, Falú, Hezrón y Carmi; estas son las familias de Rubén.
15 С имеонови синове: Емуил, Ямин, Аод, Яхин и Сохар, и Саул, син на ханаанка; тези са Симеонови семейства.
Los hijos de Simeón: Jemuel, Jamín, Ohad, Jaquín, Zohar, y Saúl hijo de una cananea. Estas son las familias de Simeón.
16 И мената на Левиевите синове според поколенията им са тези: Гирсон, Каат и Мерарий; и годините на Левиевия живот станаха сто тридесет и седем.
Estos son los nombres de los hijos de Leví por sus linajes: Gersón, Coat y Merari. Y los años de la vida de Leví fueron ciento treinta y siete años.
17 С иновете на Гирсон са: Ливний и Семей според семействата им.
Los hijos de Gersón: Libni y Simei, por sus familias.
18 А синовете на Каат са: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил; и годините на Каатовия живот станаха сто тридесет и три.
Y los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel. Y los años de la vida de Coat fueron ciento treinta y tres años.
19 И синовете на Мерарий са: Маалий и Мусий. Тези са Левиевите семейства според поколенията им.
Y los hijos de Merari: Mahli y Musi. Estas son las familias de Leví por sus linajes.
20 А мрам взе за жена леля си Йохаведа, която му роди Аарон и Моисей, и годините на Амрамовия живот станаха сто тридесет и седем.
Y Amram tomó por mujer a Jocabed su tía, la cual dio a luz a Aarón y a Moisés. Y los años de la vida de Amram fueron ciento treinta y siete años.
21 С иновете на Исаар са: Корей, Нефег и Зехрий.
Los hijos de Izhar: Coré, Nefeg y Zicri.
22 А синовете на Озиил са: Мисаил, Елисафон и Ситрий.
Y los hijos de Uziel: Misael, Elzafán y Sitri.
23 И Аарон взе за жена Елисавета, Аминадавова дъщеря, Наасонова сестра, която му роди Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.
Y tomó Aarón por mujer a Elisabet hija de Aminadab, hermana de Naasón; la cual dio a luz a Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
24 С иновете на Корей са: Асир, Елкана и Авиасаф; тези са Кореевите семейства.
Los hijos de Coré: Asir, Elcana y Abiasaf. Estas son las familias de los coreítas.
25 И Аароновият син Елеазар взе за жена една от Футииловите дъщери, която му роди Финеес. Тези са родоначалниците на бащините домове на левитите според семействата им.
Y Eleazar hijo de Aarón tomó para sí mujer de las hijas de Futiel, la cual dio a luz a Finees. Y estos son los jefes de los padres de los levitas por sus familias.
26 Т ези са същите Аарон и Моисей, на които Господ каза: Изведете израелтяните от Египетската земя според войнствата им.
Este es aquel Aarón y aquel Moisés, a los cuales Jehová dijo: Sacad a los hijos de Israel de la tierra de Egipto por sus ejércitos.
27 Т е са, които говориха на египетския цар фараон, за да изведат израелтяните от Египет; тези са същите Моисей и Аарон. Господ отново изпраща Моисей
Estos son los que hablaron a Faraón rey de Egipto, para sacar de Egipto a los hijos de Israel. Moisés y Aarón fueron éstos.
28 И в същия ден, когато Господ говорѝ на Моисей в Египетската земя,
Cuando Jehová habló a Moisés en la tierra de Egipto,
29 Г оспод каза на Моисей: Аз съм Йехова, кажи на египетския цар фараон всичко, което ти казвам.
entonces Jehová habló a Moisés, diciendo: Yo soy JEHOVÁ; di a Faraón rey de Egipto todas las cosas que yo te digo a ti.
30 А Моисей отвърна на Господа: Ето, аз съм с вързани устни и как ще ме послуша фараонът?
Y Moisés respondió delante de Jehová: He aquí, yo soy torpe de labios; ¿cómo, pues, me ha de oír Faraón?