1 В ярно е това слово: Ако поиска някой епископство, добро дело желае.
Palabra fiel: Si alguno anhela obispado, buena obra desea.
2 О баче епископът трябва да бъде непорочен, мъж на една жена, самообладан, разбран, порядъчен, гостоприемен, способен да поучава,
Pero es necesario que el obispo sea irreprensible, marido de una sola mujer, sobrio, prudente, decoroso, hospedador, apto para enseñar;
3 н е пристрастен към виното, не побойник, а кротък, не препирлив, не сребролюбец;
no dado al vino, no pendenciero, no codicioso de ganancias deshonestas, sino amable, apacible, no avaro;
4 к ойто управлява добре своя собствен дом и държи децата си в послушание с пълна сериозност
que gobierne bien su casa, que tenga a sus hijos en sujeción con toda honestidad
5 ( защото ако човек не знае да управлява своя собствен дом, как ще се грижи за Божията църква?);
(pues el que no sabe gobernar su propia casa, ¿cómo cuidará de la iglesia de Dios?);
6 д а не е нов във вярата, за да не се възгордее и падне под същото осъждане като дявола.
no un neófito, no sea que envaneciéndose caiga en la condenación del diablo.
7 О свен това той трябва да се ползва с добри отзиви и от външните, за да не падне в укор и в примката на дявола.
También es necesario que tenga buen testimonio de los de afuera, para que no caiga en descrédito y en lazo del diablo. Requisitos de los diáconos
8 Т ака и дяконите трябва да бъдат сериозни, не двулични, да не са пристрастени към много вино, да не бъдат лакоми за гнусна печалба,
Los diáconos asimismo deben ser honestos, sin doblez, no dados a mucho vino, no codiciosos de ganancias deshonestas;
9 д а държат с чиста съвест тайната на вярата.
que guarden el misterio de la fe con limpia conciencia.
10 С ъщо и те първо да се изпитват и после да стават дякони, ако са непорочни.
Y éstos también sean sometidos a prueba primero, y entonces ejerzan el diaconado, si son irreprensibles.
11 Т ака и жените им трябва да бъдат сериозни, не клеветници, самообладани, верни във всичко.
Las mujeres asimismo sean honestas, no calumniadoras, sino sobrias, fieles en todo.
12 Д яконите да бъдат мъже всеки на една жена и да управляват добре децата си и домовете си.
Los diáconos sean maridos de una sola mujer, y que gobiernen bien sus hijos y sus casas.
13 З ащото тези, които са служили добре като дякони, придобиват за себе си добро положение и голямо дръзновение във вярата на Христос Исус. Тайнството на вярата
Porque los que ejerzan bien el diaconado, ganan para sí un grado honroso, y mucha confianza en la fe que es en Cristo Jesús. El misterio de la piedad
14 Н адявам се скоро да дойда при тебе; но това ти пиша
Esto te escribo, aunque tengo la esperanza de ir pronto a verte,
15 в случай, че закъснея, за да знаеш как трябва да се държат хората в Божия дом, който е църква на живия Бог, стълб и опора на истината.
para que si tardo, sepas cómo debes conducirte en la casa de Dios, que es la iglesia del Dios viviente, columna y baluarte de la verdad.
16 И без противоречие - велика е тайната на благочестието: Този, "Който бе явен в плът, потвърден чрез Духа, видян от ангели, проповядван между народите, повярван в света, възнесен в слава".
E indiscutiblemente, grande es el misterio de la piedad: Dios fue manifestado en carne, Justificado en el Espíritu, Visto de los ángeles, Predicado a los gentiles, Creído en el mundo, Recibido arriba en gloria.