1 Тимотей 3 ~ 1 Timoteo 3

picture

1 В ярно е това слово: Ако поиска някой епископство, добро дело желае.

¶ La palabra es fiel: Si alguno desea obispado (oficio de pastor o anciano en la Iglesia), ministerio difícil desea.

2 О баче епископът трябва да бъде непорочен, мъж на една жена, самообладан, разбран, порядъчен, гостоприемен, способен да поучава,

Conviene, pues, que el obispo sea irreprensible, marido de una sola mujer, vigilante, templado, de afectos mundanos mortificados, hospedador, apto para enseñar;

3 н е пристрастен към виното, не побойник, а кротък, не препирлив, не сребролюбец;

no dado al vino, no heridor, no codicioso de ganancias deshonestas, sino moderado, no litigioso, ajeno de avaricia;

4 к ойто управлява добре своя собствен дом и държи децата си в послушание с пълна сериозност

que gobierne bien su casa, que tenga sus hijos en sujeción con toda integridad

5 ( защото ако човек не знае да управлява своя собствен дом, как ще се грижи за Божията църква?);

(porque el que no sabe gobernar su casa, ¿cómo cuidará de la Iglesia de Dios?);

6 д а не е нов във вярата, за да не се възгордее и падне под същото осъждане като дявола.

no un neófito, para que inflándose no caiga en juicio del diablo.

7 О свен това той трябва да се ползва с добри отзиви и от външните, за да не падне в укор и в примката на дявола.

También conviene que tenga buen testimonio de los de afuera, para que no caiga en vergüenza y en lazo del diablo.

8 Т ака и дяконите трябва да бъдат сериозни, не двулични, да не са пристрастени към много вино, да не бъдат лакоми за гнусна печалба,

¶ Los diáconos asimismo, honestos, no de dos lenguas, no dados a mucho vino, no amadores de ganancias deshonestas;

9 д а държат с чиста съвест тайната на вярата.

que tengan el misterio de la fe juntamente con limpia conciencia.

10 С ъщо и те първо да се изпитват и после да стават дякони, ако са непорочни.

Y éstos también sean antes probados; y así ministren, si fueren irreprensibles.

11 Т ака и жените им трябва да бъдат сериозни, не клеветници, самообладани, верни във всичко.

Las mujeres asimismo honestas, no detractoras; templadas, fieles en todo.

12 Д яконите да бъдат мъже всеки на една жена и да управляват добре децата си и домовете си.

Los diáconos sean maridos de una sola mujer, que gobiernen bien sus hijos y sus casas.

13 З ащото тези, които са служили добре като дякони, придобиват за себе си добро положение и голямо дръзновение във вярата на Христос Исус. Тайнството на вярата

Porque los que bien ministraren, ganan para sí buen grado, y mucha confianza en la fe que es en Cristo Jesús.

14 Н адявам се скоро да дойда при тебе; но това ти пиша

¶ Esto te escribo con la esperanza que iré presto a ti;

15 в случай, че закъснея, за да знаеш как трябва да се държат хората в Божия дом, който е църква на живия Бог, стълб и опора на истината.

y si no fuere tan presto, para que sepas cómo conviene conversar en la Casa de Dios, que es la Iglesia del Dios viviente, columna y base de la verdad.

16 И без противоречие - велика е тайната на благочестието: Този, "Който бе явен в плът, потвърден чрез Духа, видян от ангели, проповядван между народите, повярван в света, възнесен в слава".

Y sin falta, grande es el misterio de la piedad: Dios se ha manifestado en carne; ha sido justificado con el Espíritu; ha sido visto de los Angeles; ha sido predicado a los gentiles; ha sido creído en el mundo; ha sido recibido en gloria.