Псалми 37 ~ Salmos 37

picture

1 ( По слав. 36.) Давидов псалом. На еврейски език, азбучен псалом. Не се раздразвай поради злотворците, нито завиждай на онези, които вършат беззаконие.

Alef No te enojes con los malignos, ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.

2 З ащото като трева скоро ще се окосят и като зелена трева ще повехнат.

Porque como hierba serán presto cortados, y decaerán como verdor de renuevo.

3 У повавай на Господа и върши добро; така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.

Bet Espera en el SEÑOR, y haz bien; vive en la tierra, y mantén la verdad.

4 В есели се също така в Господа и Той ще ти даде измоленото от сърцето ти.

Pon asimismo tu delicia en el SEÑOR, y él te dará las peticiones de tu corazón.

5 П редай на Господа пътя си; и уповавай на Него и Той ще извърши очакването ти;

Guímel Vuelve hacia el SEÑOR tu camino; y espera en él; y él hará.

6 и ще направи да се яви правдата ти като светлината и съдът ти като пладне.

Y exhibirá tu justicia como la luz, y tu rectitud como el mediodía.

7 О блегни се на Господа и чакай Него; не се раздразвай поради този човек, който успява в пътя си, като извършва подлости.

¶ Dálet Calla ante el SEÑOR, y espera en él; no te enojes con el que prospera en su camino, con el hombre que hace maldades.

8 П рекрати негодуванието и остави гнева; не се раздразвай, понеже това води само към злотворство.

He Déjate de la ira, y depón el enojo; no te enojes en manera alguna para hacerte malo.

9 З ащото злотворците ще бъдат изтребени; а онези, които чакат Господа, те ще наследят земята.

Porque los malignos serán talados, mas los que esperan al SEÑOR, ellos heredarán la tierra.

10 З ащото още малко - и нечестивия няма да го има вече. Да! Внимателно ще изследваш мястото му и няма да се намери.

Vau Pues de aquí a poco no estará el malo; y contemplarás sobre su lugar, y no aparecerá.

11 А кротките ще наследят земята и ще се наслаждават на изобилен мир.

Pero los mansos heredarán la tierra, y se recrearán en la abundancia de la paz.

12 Н ечестивият прави заговор против праведния и скърца към него със зъби.

Zain Piensa el impío contra el justo, y cruje sobre él sus dientes.

13 Г оспод ще му се присмее, понеже вижда, че иде денят му.

El Señor se reirá de él; porque ve que viene su día.

14 Н ечестивите извадиха меч и опънаха лъка си, за да повалят сиромаха и немощния, за да заколят онези, които са с праведно поведение.

He Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, para arruinar al pobre y al menesteroso; para degollar a los de recto proceder.

15 М ечът им ще се забие в тяхното сърце и лъковете им ще се строшат.

La espada de ellos entrará en su mismo corazón, y su arco será quebrado.

16 М алкият имот на праведния е по-желателен от богатството на мнозина нечестиви;

Tet Mejor es lo poco del justo, que las muchas riquezas de los pecadores.

17 з ащото мишците на нечестивите ще се строшат, а Господ подкрепя праведните.

Porque los brazos de los impíos serán quebrados; mas el que sustenta a los justos es el SEÑOR.

18 Г оспод знае дните на непорочните; и тяхното наследство ще бъде довека.

Yod Conoce el SEÑOR los días de los perfectos; y su heredad será para siempre.

19 Т е няма да се посрамят в лоши времена, в дни на глад ще бъдат сити,

No serán avergonzados en el mal tiempo; y en los días de hambre serán saciados.

20 а нечестивите ще загинат и враговете Господни ще бъдат като отбраните агнета, ще чезнат, като дим ще изчезнат.

Caf Porque los impíos perecerán, y los enemigos del SEÑOR como los más gordos de los carneros serán consumidos; se disiparán como humo.

21 Н ечестивият взема назаем и не отплаща; а праведният постъпва благо и дава.

¶ Lámed El impío toma prestado, y no paga; mas el justo tiene misericordia, y da.

22 З ащото благословените от Господа ще наследят земята; а проклетите от Него ще бъдат изтребени.

Porque los benditos de él heredarán la tierra; y los malditos de él serán talados.

23 С тъпките на човека се оправят от Господа; и Неговото благоволение е в пътя Му.

Mem Por el SEÑOR son ordenados los pasos del hombre bueno, y él quiere su camino.

24 А ко падне, няма да се повали, защото Господ подпира ръката му.

Cuando cayere, no será postrado; porque el SEÑOR sustenta su mano.

25 М лад бях, ето, остарях, но не съм видял праведния изоставен, нито потомството му да проси хляб.

Nun Joven fui, y he envejecido, y no he visto justo desamparado, ni su simiente que mendigue pan.

26 В секи ден постъпва благо и дава назаем; и потомството му е в благословение.

En todo tiempo tiene misericordia, y presta; y su simiente es para bendición.

27 О тклонявай се от зло и върши добро, и ще имаш вечно жилище.

Sámec Apártate del mal, y haz el bien, y vivirás para siempre.

28 З ащото Господ обича правосъдие и не изоставя светиите Си; навеки те ще бъдат опазени; а потомството на нечестивите ще бъде изтребено.

Porque el SEÑOR ama la rectitud, y no desamparará a sus misericordiosos, para siempre serán guardados; mas la simiente de los impíos será talada.

29 П раведните ще наследят земята и ще живеят на нея довека.

Ayin Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.

30 У стата на праведния приказва за мъдрост и езикът му говори правосъдие.

Pe La boca del justo hablará sabiduría; y su lengua proferirá juicio.

31 З аконът на неговия Бог е в сърцето му; стъпките му няма да се подхлъзнат.

La ley de su Dios está en su corazón; por tanto sus pasos no vacilarán.

32 Г решният наблюдава праведния и търси да го убие.

Tsade Acecha el impío al justo, y procura matarlo.

33 Г оспод няма да го остави в ръцете му, нито ще го осъди, когато бъде съден.

El SEÑOR no lo dejará en sus manos, ni lo condenará cuando le juzgaren.

34 Ч акай Господа и пази Неговия път, и Той ще те издигне, за да наследиш земята; когато бъдат изтребени нечестивите, ти ще видиш това.

¶ Cof Espera al SEÑOR, y guarda su camino, y él te ensalzará para heredar la tierra; cuando los pecadores sean talados, lo verás.

35 В иждал съм нечестивия страшен и разпрострян като зелено дърво на своята си почва;

Resh Yo vi al impío robusto, y reverdeciendo como un laurel verde.

36 н о когато преминах, ето, нямаше го; търсих го и не го намерих.

Pero pasó, y he aquí no aparece; lo busqué, y no fue hallado.

37 З абележи непорочния и гледай праведния; защото миролюбивият човек ще има потомство,

Sin Considera al perfecto, y mira al recto; que la postrimería de cada uno de ellos es paz.

38 а престъпниците всички заедно ще бъдат изтребени; останалите от нечестивите ще бъдат унищожени.

Mas los rebeldes fueron todos destruidos; la postrimería de los impíos fue talada.

39 Н о избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.

Tau Pero la salvación de los justos es el SEÑOR, y él es su fortaleza en el tiempo de la angustia.

40 И Господ ще им помогне и ще ги избави, ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, понеже са прибегнали при Него.

Y el SEÑOR los ayudó, y los libera, y los libertará de los impíos; y los salvará, por cuanto esperaron en él.