1 ( По слав. 36.) Давидов псалом. На еврейски език, азбучен псалом. Не се раздразвай поради злотворците, нито завиждай на онези, които вършат беззаконие.
Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade.
2 З ащото като трева скоро ще се окосят и като зелена трева ще повехнат.
Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
3 У повавай на Господа и върши добро; така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
4 В есели се също така в Господа и Той ще ти даде измоленото от сърцето ти.
Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 П редай на Господа пътя си; и уповавай на Него и Той ще извърши очакването ти;
Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
6 и ще направи да се яви правдата ти като светлината и съдът ти като пладне.
E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
7 О блегни се на Господа и чакай Него; не се раздразвай поради този човек, който успява в пътя си, като извършва подлости.
Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
8 П рекрати негодуванието и остави гнева; не се раздразвай, понеже това води само към злотворство.
Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva ã prática do mal.
9 З ащото злотворците ще бъдат изтребени; а онези, които чакат Господа, те ще наследят земята.
Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 З ащото още малко - и нечестивия няма да го има вече. Да! Внимателно ще изследваш мястото му и няма да се намери.
Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
11 А кротките ще наследят земята и ще се наслаждават на изобилен мир.
Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
12 Н ечестивият прави заговор против праведния и скърца към него със зъби.
O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
13 Г оспод ще му се присмее, понеже вижда, че иде денят му.
mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Н ечестивите извадиха меч и опънаха лъка си, за да повалят сиромаха и немощния, за да заколят онези, които са с праведно поведение.
Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
15 М ечът им ще се забие в тяхното сърце и лъковете им ще се строшат.
Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
16 М алкият имот на праведния е по-желателен от богатството на мнозина нечестиви;
Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
17 з ащото мишците на нечестивите ще се строшат, а Господ подкрепя праведните.
Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
18 Г оспод знае дните на непорочните; и тяхното наследство ще бъде довека.
O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Т е няма да се посрамят в лоши времена, в дни на глад ще бъдат сити,
Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
20 а нечестивите ще загинат и враговете Господни ще бъдат като отбраните агнета, ще чезнат, като дим ще изчезнат.
Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
21 Н ечестивият взема назаем и не отплаща; а праведният постъпва благо и дава.
O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 З ащото благословените от Господа ще наследят земята; а проклетите от Него ще бъдат изтребени.
Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
23 С тъпките на човека се оправят от Господа; и Неговото благоволение е в пътя Му.
Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
24 А ко падне, няма да се повали, защото Господ подпира ръката му.
ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
25 М лад бях, ето, остарях, но не съм видял праведния изоставен, нито потомството му да проси хляб.
Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 В секи ден постъпва благо и дава назаем; и потомството му е в благословение.
Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 О тклонявай се от зло и върши добро, и ще имаш вечно жилище.
Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
28 З ащото Господ обича правосъдие и не изоставя светиите Си; навеки те ще бъдат опазени; а потомството на нечестивите ще бъде изтребено.
Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 П раведните ще наследят земята и ще живеят на нея довека.
Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 У стата на праведния приказва за мъдрост и езикът му говори правосъдие.
A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
31 З аконът на неговия Бог е в сърцето му; стъпките му няма да се подхлъзнат.
A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
32 Г решният наблюдава праведния и търси да го убие.
O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
33 Г оспод няма да го остави в ръцете му, нито ще го осъди, когато бъде съден.
O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
34 Ч акай Господа и пази Неговия път, и Той ще те издигне, за да наследиш земята; когато бъдат изтребени нечестивите, ти ще видиш това.
Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
35 В иждал съм нечестивия страшен и разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 н о когато преминах, ето, нямаше го; търсих го и не го намерих.
Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
37 З абележи непорочния и гледай праведния; защото миролюбивият човек ще има потомство,
Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
38 а престъпниците всички заедно ще бъдат изтребени; останалите от нечестивите ще бъдат унищожени.
Quanto aos transgressores, serão ã uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
39 Н о избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 И Господ ще им помогне и ще ги избави, ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, понеже са прибегнали при Него.
E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.