Исус Навиев 12 ~ Josué 12

picture

1 А ето царете на земята отвъд Йордан, към изгрев слънце, които израелтяните поразиха и чиято земя превзеха, от потока Арнон до планината Ермон и цялото поле на изток:

Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e cujas terras possuíram, do Jordão para o nascente do sol, desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e toda a Arabá para o oriente:

2 а морейския цар Сион, който живееше в Есевон и владееше от Ароир, при брега на потока Арнон, в средата на долината, и също половината на Галаад до потока Явок, който е граница с амонците,

Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que dominava desde Aroer, que está a borda do vale do Arnom, e desde o meio do vale, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, termo dos amonitas;

3 и на изток чак до езерото Хинерот и до Морето на Араба, т. е. Соленото море, на изток, до пътя към Вет-йесимот, и на юг в подножието на Асдот-фасга;

e a Arabá até o mar de Quinerote para o oriente, e até o mar da Arabá, o Mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote, e no sul abaixo das faldas de Pisga;

4 и пределите на васанския цар Ог, който беше един от последните рефаими и живееше в Астарот и в Едраи.

como também o termo de Ogue, rei de Basã, que era do restante dos refains, o qual habitava em Astarote, e em Edrei,

5 О г владееше в планината Ермон, в Салха и в целия Васан, до границите с гесурците и мааханците, и половината от Галаад до границата с есевонския цар Сион.

e dominava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gileade, termo de siom, rei de Hesbom.

6 Г осподният слуга Моисей и израелтяните поразиха тези царе; и Господният слуга Моисей даде земята им за притежание на синовете на Рувим и Гад и на половината от Манасиевото племе.

Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel os feriram; e Moisés, servo do Senhor, deu essa terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e ã meia tribo de Manassés:

7 А ето царете на земята отсам Йордан, на запад, които Исус и израелтяните поразиха, от Ваалгад в Ливанската долина до възвишението Халак в посока към Сиир; Исус даде земята им за притежание на Израелевите племена, както щяха да бъдат разделени:

E estes são os reis da terra, aos quais Josué e os filhos de Israel feriram, do Jordão para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe a Seir (e Josué deu as suas terras

8 в хълмистата земя, в равнините, в полето, по западните склонове, в пустинята Араба и в Негев. Царете бяха от хетите, аморейците, ханаанците, ферезейците, евейците и йевусейците, а именно:

isto é, o que havia na região montanhosa, na baixada, na Arabá, nas faldas das montanhas, no deserto e no Negebe: o heteu, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o heveu, e o jebuseu);

9 й ерихонският цар; царят на Гай - град, близо до Ветил;

o rei de Jericó, o rei de Ai, que está ao lado de Betel,

10 й ерусалимският цар; хевронският цар;

o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,

11 я рмутският цар; лахийският цар;

o rei de Jarmute, o rei de Laquis,

12 е глонският цар; гезерският цар;

o rei de Eglom, o rei de Gezer,

13 д евирският цар; гедерският цар;

o rei de Debir, o rei de Geder,

14 х орманският цар; арадският цар;

o rei de Horma, o rei de Arade,

15 л иванският цар; одоламският цар;

o rei de Libna, o rei de Adulão,

16 м акиданският цар; ветилският цар;

o rei de Maqueda, o rei de Betel,

17 т апфуанският цар; еферският цар;

o rei de Tapua, o rei de Hefer,

18 а фекският цар; ласаронският цар;

o rei de Afeque, o rei de Lassarom,

19 м адонският цар; асорският цар;

o rei de Madom, o rei de Hazor,

20 с имрон-меронският цар; ахсафският цар;

o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,

21 т аанахският цар; магедонският цар;

o rei de Taanaque, o rei de Megido,

22 к едеският цар; царят на Йокнеам в Кармил;

o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,

23 ц арят на Дор в Нафат-дор; царят на Гоим в Галгал;

o rei de Dor no outeiro de Dor, o rei de Goiim em Gilgal,

24 т ирзанският цар; всичките царе - тридесет и един на брой.

o rei de Tirza: trinta e um reis ao todo.