1 Летописи 1 ~ 1 Crônicas 1

picture

1 А дам, Сит, Енос,

Adão, Sete, Enos,

2 К аинан, Маалалеил, Яред,

Quenã, Maalalel, Jarede,

3 Е нох, Матусал, Ламех,

Enoque, Matusalém, Lameque,

4 Н ой, Сим, Хам и Яфет.

Noé, Sem, Cão e Jafé.

5 Я фетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас;

Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.

6 а Гомерови синове: Асханаз, Дифат и Тогарма;

Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.

7 а Яванови синове: Елиса, Тарсис, Китим и Родамим.

Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.

8 Х амови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан;

Os filhos de Cão: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.

9 а Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.

Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.

10 Х ус роди Нимрод; той пръв стана силен на земята;

Cuche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:

11 а Мицраим роди лудимите, анамимите, леавимите, нафтухимите,

De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,

12 п атрусимите, каслухимите (от които произлязоха филистимците) и кафторимите;

os patrusins, os casluins (dos quais procederam os filisteus) e os caftoreus.

13 а Ханаан роди първородния си син Сидон и Хет,

Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,

14 и йевусейците, аморейците, гергесейците,

e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,

15 е вейците, арукейците, асенейците.

dos heveus, dos arqueus, dos sineus,

16 а рвадците, цемарейците и аматейците.

dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.

17 С имови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам; а Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Мосох;

Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.

18 а Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евер.

Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.

19 И на Евер се родиха двама синове: името на единия беше Фалек, защото в неговите дни земята беше разпределена; а името на брат му беше Йоктан.

A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.

20 А Йоктан роди Алмодад, Шалеф, Хацармавет, Ярах,

Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,

21 А дорам, Узал, Дикла,

Hadorão, Uzal, Diclá,

22 Г евал, Авимаил, Шева,

Ebal, Abimael, Sebá,

23 О фир, Евила и Йовав; всички те бяха Йоктанови синове.

Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.

24 С им, Арфаксад, Сала,

Sem, Arfaxade, Selá;

25 Е вер, Фалек, Рагав,

Eber, Pelegue, Reú;

26 С ерух, Нахор, Тара,

Serugue, Naor, Tera;

27 А врам, който е и Авраам,

Abrão, que é Abraão.

28 а Авраамови синове: Исаак и Исмаил.

Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.

29 Е то техните поколения: първородният на Исмаил - Навайот; после Кидар, Адвеил, Мавсам,

Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,

30 М асма, Дума, Маса, Адад, Тема,

Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,

31 Е тур, Нафис и Кедма; тези бяха Исмаиловите синове.

Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.

32 А ето синовете на Авраамовата наложница Хетура: тя роди Земран, Йоксан, Мадан, Мадиам, Есвок и Шуах; а Йоксанови синове: Шева и Дедан;

Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu ã luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.

33 а Мадиамови синове: Гефа, Ефер, Енох, Авида и Елдага; всички тези бяха потомци на Хетура.

Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.

34 И Авраам роди Исаак; а Исааковите синове бяха Исав и Израел.

Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.

35 И савови синове: Елифаз, Рагуил, Еус, Еглом и Корей;

Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.

36 а Елифазови синове: Теман, Омар, Сефи, Готом, Кенез, Тамна и Амалик;

Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.

37 Р агуилови синове: Нахат, Зара, Сама и Миза.

Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.

38 А Сиирови синове: Лотан, Совал, Севегон, Ана, Дисон, Асар и Дисан;

Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.

39 а Лотанови синове: Хори и Омам; а сестра на Лотан беше Тамна;

Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.

40 С овалови синове: Алиан, Манахат, Гевал, Сефи и Онам; а Севегонови синове: Айа и Ана;

Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.

41 А нов син - Дисон; а Дисонови синове: Амадан, Асван, Итрам и Харан;

Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.

42 А сарови синове: Валаан, Заван и Акан; Дисанови синове: Уз и Аран.

Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.

43 А ето царете, които царуваха в едомската земя, преди да се възцари цар над израелтяните: Вела, Веоровият син; и името на града му беше Денава.

Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.

44 А като умря Вела, вместо него се възцари Йовав, Заровият син, от Восора.

Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.

45 А като умря Йовав, вместо него се възцари Хусам, от земята на теманците.

Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.

46 А като умря Хусам, вместо него се възцари Адад, Вададовият син, който порази мадиамците на моавското поле; и името на града му беше Авит.

Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.

47 А като умря Адад, вместо него се възцари Самла, от Масрека.

Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.

48 А като умря Самла, вместо него се възцари Саул, от Роовот при Ефрат.

Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.

49 А като умря Саул, вместо него се възцари Вааланан, Аховоровият син.

Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.

50 А като умря Вааланан, вместо него се възцари Адад; и името на града му беше Пау, а името на жена му - Метавеил, дъщеря на Метред, Мезаавова внучка.

Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.

51 А като умря Адад, едомските първенци бяха: първенец Тамна, първенец Алия, първенец Етет,

E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,

52 п ървенец Оливема, първенец Ила, първенец Финон,

o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,

53 п ървенец Кенез, първенец Теман, първенец Мивсар,

o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,

54 п ървенец Магедиил и първенец Ирам. Тези бяха едомските първенци.

o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.