1 А дам, Сит, Енос,
Adão, Sete, Enos,
2 К аинан, Маалалеил, Яред,
Quenã, Maalalel, Jarede,
3 Е нох, Матусал, Ламех,
Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Н ой, Сим, Хам и Яфет.
Noé, Sem, Cão e Jafé.
5 Я фетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас;
Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 а Гомерови синове: Асханаз, Дифат и Тогарма;
Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 а Яванови синове: Елиса, Тарсис, Китим и Родамим.
Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
8 Х амови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан;
Os filhos de Cão: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
9 а Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
10 Х ус роди Нимрод; той пръв стана силен на земята;
Cuche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:
11 а Мицраим роди лудимите, анамимите, леавимите, нафтухимите,
De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,
12 п атрусимите, каслухимите (от които произлязоха филистимците) и кафторимите;
os patrusins, os casluins (dos quais procederam os filisteus) e os caftoreus.
13 а Ханаан роди първородния си син Сидон и Хет,
Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,
14 и йевусейците, аморейците, гергесейците,
e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
15 е вейците, арукейците, асенейците.
dos heveus, dos arqueus, dos sineus,
16 а рвадците, цемарейците и аматейците.
dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.
17 С имови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам; а Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Мосох;
Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 а Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евер.
Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.
19 И на Евер се родиха двама синове: името на единия беше Фалек, защото в неговите дни земята беше разпределена; а името на брат му беше Йоктан.
A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
20 А Йоктан роди Алмодад, Шалеф, Хацармавет, Ярах,
Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
21 А дорам, Узал, Дикла,
Hadorão, Uzal, Diclá,
22 Г евал, Авимаил, Шева,
Ebal, Abimael, Sebá,
23 О фир, Евила и Йовав; всички те бяха Йоктанови синове.
Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.
24 С им, Арфаксад, Сала,
Sem, Arfaxade, Selá;
25 Е вер, Фалек, Рагав,
Eber, Pelegue, Reú;
26 С ерух, Нахор, Тара,
Serugue, Naor, Tera;
27 А врам, който е и Авраам,
Abrão, que é Abraão.
28 а Авраамови синове: Исаак и Исмаил.
Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 Е то техните поколения: първородният на Исмаил - Навайот; после Кидар, Адвеил, Мавсам,
Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 М асма, Дума, Маса, Адад, Тема,
Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
31 Е тур, Нафис и Кедма; тези бяха Исмаиловите синове.
Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.
32 А ето синовете на Авраамовата наложница Хетура: тя роди Земран, Йоксан, Мадан, Мадиам, Есвок и Шуах; а Йоксанови синове: Шева и Дедан;
Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu ã luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.
33 а Мадиамови синове: Гефа, Ефер, Енох, Авида и Елдага; всички тези бяха потомци на Хетура.
Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.
34 И Авраам роди Исаак; а Исааковите синове бяха Исав и Израел.
Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 И савови синове: Елифаз, Рагуил, Еус, Еглом и Корей;
Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 а Елифазови синове: Теман, Омар, Сефи, Готом, Кенез, Тамна и Амалик;
Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Р агуилови синове: Нахат, Зара, Сама и Миза.
Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 А Сиирови синове: Лотан, Совал, Севегон, Ана, Дисон, Асар и Дисан;
Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.
39 а Лотанови синове: Хори и Омам; а сестра на Лотан беше Тамна;
Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 С овалови синове: Алиан, Манахат, Гевал, Сефи и Онам; а Севегонови синове: Айа и Ана;
Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.
41 А нов син - Дисон; а Дисонови синове: Амадан, Асван, Итрам и Харан;
Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 А сарови синове: Валаан, Заван и Акан; Дисанови синове: Уз и Аран.
Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 А ето царете, които царуваха в едомската земя, преди да се възцари цар над израелтяните: Вела, Веоровият син; и името на града му беше Денава.
Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
44 А като умря Вела, вместо него се възцари Йовав, Заровият син, от Восора.
Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 А като умря Йовав, вместо него се възцари Хусам, от земята на теманците.
Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 А като умря Хусам, вместо него се възцари Адад, Вададовият син, който порази мадиамците на моавското поле; и името на града му беше Авит.
Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47 А като умря Адад, вместо него се възцари Самла, от Масрека.
Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.
48 А като умря Самла, вместо него се възцари Саул, от Роовот при Ефрат.
Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.
49 А като умря Саул, вместо него се възцари Вааланан, Аховоровият син.
Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.
50 А като умря Вааланан, вместо него се възцари Адад; и името на града му беше Пау, а името на жена му - Метавеил, дъщеря на Метред, Мезаавова внучка.
Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 А като умря Адад, едомските първенци бяха: първенец Тамна, първенец Алия, първенец Етет,
E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
52 п ървенец Оливема, първенец Ила, първенец Финон,
o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 п ървенец Кенез, първенец Теман, първенец Мивсар,
o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 п ървенец Магедиил и първенец Ирам. Тези бяха едомските първенци.
o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.