1 Cronici 1 ~ 1 Crônicas 1

picture

1 A dam, Set, Enoş,

Adão, Sete, Enos,

2 C henan, Mahalaleel, Iered,

Quenã, Maalalel, Jarede,

3 E noh, Metuşelah, Lemec,

Enoque, Matusalém, Lameque,

4 N oe. Sem, Ham şi Iafet.

Noé, Sem, Cão e Jafé.

5 F iii lui Iafet: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşec şi Tiras.

Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.

6 F iii lui Gomer: Aşchenaz, Difat şi Togarma. -

Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.

7 F iii lui Iavan: Elişa, Tarsisa, Chitim şi Rodanim.

Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.

8 F iii lui Ham: Cuş, Miţraim, Put şi Canaan. -

Os filhos de Cão: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.

9 F iii lui Cuş: Saba, Havila, Sabta, Raema şi Sabteca. -Fiii lui Raema: Seba şi Dedan.

Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.

10 C uş a născut pe Nimrod; el a început să fie puternic pe pămînt. -

Cuche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:

11 M iţraim a născut pe Ludimi, Ananimi, Lehabimi, Naftuhimi,

De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,

12 P atrusimi, Casluhimi, din cari au ieşit Filistenii şi Caftorimii. -

os patrusins, os casluins (dos quais procederam os filisteus) e os caftoreus.

13 C anaan a născut pe Sidon, întîiul lui născut, şi pe Het,

Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,

14 ş i pe Iebusiţi, Amoriţi, Ghirgasiţi,

e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,

15 H eviţi, Archiţi, Siniţi,

dos heveus, dos arqueus, dos sineus,

16 A rvadiţi, Ţemariţi, Hamatiţi.

dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.

17 F iii lui Sem: Elam, Asur, Arpacşad, Lud şi Aram; Uţ, Hul, Gheter şi Meşec. -

Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.

18 A rpacşad a născut pe Şelah; şi Şelah a născut pe Eber.

Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.

19 L ui Eber i s'au născut doi fii: numele unuia era Peleg, pentrucă pe vremea lui s'a împărţit pămîntul, iar numele fratelui său era Ioctan.

A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.

20 I octan a născut pe Almodad, pe Şelef, pe Haţarmavet, pe Ierah,

Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,

21 p e Hadoram, pe Uzal, pe Dicla,

Hadorão, Uzal, Diclá,

22 p e Ebal, pe Abimael, pe Seba,

Ebal, Abimael, Sebá,

23 p e Ofir, pe Havila şi pe Iobab. Toţi aceştia au fost fii ai lui Ioctan. Cei zece patriarhi dela Sem la Avraam.

Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.

24 S em, Arpacşad, Şelah,

Sem, Arfaxade, Selá;

25 E ber, Peleg, Rehu,

Eber, Pelegue, Reú;

26 S erug, Nahor, Terah,

Serugue, Naor, Tera;

27 A vram, adică Avraam.

Abrão, que é Abraão.

28 F iii lui Avraam: Isaac şi Ismael.

Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.

29 I ată sămînţa lor: Nebaiot, întîiul născut al lui Ismael, Chedar, Adbeel, Mibsam,

Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,

30 M işma, Duma, Masa, Hadad, Tema,

Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,

31 I etur, Nafiş şi Chedma. Aceştia sînt fiii lui Ismael.

Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.

32 F iii Cheturei, ţiitoarea lui Avraam.. Ea a născut pe Zimran, Iocşan, Medan, Madian, Işbac şi Şuah. -Fiii lui Iocşan: Seba şi Dedan. -

Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu ã luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.

33 F iii lui Madian: Efa, Efer, Enoh, Abida şi Eldaa. -Aceştia sînt toţi fiii Cheturei.

Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.

34 A vraam a născut pe Isaac. -Fiii lui Isaac: Esau şi Israel.

Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.

35 F iii lui Esau: Elifaz, Reuel, Ieuş, Iaelam şi Core. -

Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.

36 F iii lui Elifaz: Teman, Omar, Ţefi, Gaetam, Chenaz, Timna, şi Amalec. -

Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.

37 F iii lui Reuel: Nahat, Zerah, Şama şi Miza.

Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.

38 F iii lui Seir: Lotan, Şobal, Ţibeon, Ana, Dişon, Eţer, şi Dişan. -

Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.

39 F iii lui Lotan: Hori şi Homam. Sora lui Lotan: Timna. -

Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.

40 F iii lui Şobal: Alian, Manahat, Ebal, Şefi şi Onam. -Fiii lui Ţibeon: Aia şi Ana. -

Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.

41 F iul lui Ana: Dişon. Fiii lui Dişon: Hamran, Eşban, Itran şi Cheran. -

Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.

42 F iii lui Eţer: Bilhan, Zaavan şi Iaacan. Fiii lui Dişan: Uţ şi Aran.

Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.

43 I ată împăraţii cari au domnit în ţara Edomului, înainte ca să fi domnit un împărat peste copiii lui Israel. -Bela, fiul lui Beor; numele cetăţii lui era Dinhaba. -

Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.

44 B ela a murit; şi în locul lui, a domnit Iobab, fiul lui Zerah, din Boţra. -

Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.

45 I obab a murit; şi, în locul lui, a domnit Huşam, din ţara Temaniţilor. -

Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.

46 H uşam a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad, fiul lui Bedad. El a bătut pe Madian în cîmpia Moabului. Numele cetăţii lui era Avit. -

Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.

47 H adad a murit; şi, în locul lui, a domnit Samla din Masreca. -

Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.

48 S amla a murit; şi, în locul lui, a domnit Saul, din Rehobot pe Rîu. -

Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.

49 S aul a murit; şi, în locul lui, a domnit Baal-Hanan, fiul lui Acbor. -

Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.

50 B aal-Hanan a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad. Numele cetăţii lui era Pahi; şi numele nevestei lui era Mehetabeel, fata lui Matred, fata lui Mezahab. -

Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.

51 H adad a murit.

E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,

52 c ăpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,

o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,

53 c ăpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar,

o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,

54 c ăpetenia Magdiel, căpetenia Iram. Acestea sînt căpeteniile Edomului.

o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.