1 A du-Ţi aminte, Doamne, de ce ni s'a întîmplat! Uită-Te şi vezi-ne ocara!
Lembra-te, Senhor, do que nos tem sucedido; considera, e olha para o nosso opróbrio.
2 M oştenirea noastră a trecut la nişte străini, casele noastre la cei din alte ţări!
A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
3 A m rămas orfani, fără tată; mamele noastre sînt ca nişte văduve.
çrfãos somos sem pai, nossas mães são como viuvas.
4 A pa noastră o bem pe bani, şi lemnele noastre trebuie să le plătim.
A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 P rigonitorii ne urmăresc cu îndîrjire, şi cînd obosim, nu ne dau odihnă.
Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados, e não temos descanso.
6 A m întins mîna spre Egipt, spre Asiria, ca să ne săturăm de pîne.
Aos egípcios e aos assírios estendemos as mãos, para nos fartarmos de pão.
7 P ărinţii noştri, cari au păcătuit, nu mai sînt, iar noi le purtăm păcatele.
Nossos pais pecaram, e já não existem; e nós levamos as suas iniqüidades.
8 R obii ne stăpînesc, şi nimeni nu ne izbăveşte din mînile lor.
Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
9 N e căutăm pînea cu primejdia vieţii noastre, căci ne ameninţă sabia în pustie.
Com perigo de nossas vidas obtemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 N e arde pielea ca un cuptor, de frigurile foamei.
Nossa pele está abraseada como um forno, por causa do ardor da fome.
11 A u necinstit pe femei în Sion, pe fecioare în cetăţile lui Iuda.
Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
12 M ai marii noştri au fost spînzuraţi de mînile lor; Bătrînilor nu le -a dat nici o cinste
Príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos anciãos não foram respeitadas.
13 T inerii au fost puşi să rîşnească, şi copiii cădeau supt poverile de lemn.
Mancebos levaram a mó; meninos tropeçaram sob fardos de lenha.
14 B ătrînii nu se mai duc la poartă, şi tinerii au încetat să mai cînte.
Os velhos já não se assentam nas portas, os mancebos já não cantam.
15 S 'a dus bucuria din inimile noastre, şi jalea a luat locul jocurilor noastre.
Cessou o gozo de nosso coração; converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 A căzut cununa de pe capul nostru! Vai de noi, căci am păcătuit!
Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós. porque pecamos.
17 D acă ne doare inima, dacă ni s'au întunecat ochii,
Portanto desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos.
18 e ste din pricină că muntele Sionului este pustiit, din pricină că se plimbă şacalii prin el.
Pelo monte de Sião, que está assolado, andam os chacais.
19 D ar Tu, Doamne, împărăţeşti pe vecie; scaunul Tău de domnie dăinuieşte din neam în neam!
Tu, Senhor, permaneces eternamente; e o teu trono subsiste de geração em geração.
20 P entruce să ne uiţi pe vecie, şi să ne părăseşti pentru multă vreme?
Por que te esquecerias de nós para sempre, por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Î ntoarce-ne la Tine, Doamne, şi ne vom întoarce! Dă-ne iarăş zile ca cele de odinioară!
Converte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes;
22 S ă ne fi lepădat Tu de tot oare, şi să Te fi mîniat Tu pe noi peste măsură de mult
se é que não nos tens de todo rejeitado, se é que não estás sobremaneira irado contra nos.