Lamentations 5 ~ Lamentações de Jeremias 5

picture

1 R emember, O Lord, what has come upon us; Look, and behold our reproach!

Lembra-te, Senhor, do que nos tem sucedido; considera, e olha para o nosso opróbrio.

2 O ur inheritance has been turned over to aliens, And our houses to foreigners.

A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.

3 W e have become orphans and waifs, Our mothers are like widows.

çrfãos somos sem pai, nossas mães são como viuvas.

4 W e pay for the water we drink, And our wood comes at a price.

A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.

5 T hey pursue at our heels; We labor and have no rest.

Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados, e não temos descanso.

6 W e have given our hand to the Egyptians And the Assyrians, to be satisfied with bread.

Aos egípcios e aos assírios estendemos as mãos, para nos fartarmos de pão.

7 O ur fathers sinned and are no more, But we bear their iniquities.

Nossos pais pecaram, e já não existem; e nós levamos as suas iniqüidades.

8 S ervants rule over us; There is none to deliver us from their hand.

Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.

9 W e get our bread at the risk of our lives, Because of the sword in the wilderness.

Com perigo de nossas vidas obtemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.

10 O ur skin is hot as an oven, Because of the fever of famine.

Nossa pele está abraseada como um forno, por causa do ardor da fome.

11 T hey ravished the women in Zion, The maidens in the cities of Judah.

Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.

12 P rinces were hung up by their hands, And elders were not respected.

Príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos anciãos não foram respeitadas.

13 Y oung men ground at the millstones; Boys staggered under loads of wood.

Mancebos levaram a mó; meninos tropeçaram sob fardos de lenha.

14 T he elders have ceased gathering at the gate, And the young men from their music.

Os velhos já não se assentam nas portas, os mancebos já não cantam.

15 T he joy of our heart has ceased; Our dance has turned into mourning.

Cessou o gozo de nosso coração; converteu-se em lamentação a nossa dança.

16 T he crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!

Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós. porque pecamos.

17 B ecause of this our heart is faint; Because of these things our eyes grow dim;

Portanto desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos.

18 B ecause of Mount Zion which is desolate, With foxes walking about on it.

Pelo monte de Sião, que está assolado, andam os chacais.

19 Y ou, O Lord, remain forever; Your throne from generation to generation.

Tu, Senhor, permaneces eternamente; e o teu trono subsiste de geração em geração.

20 W hy do You forget us forever, And forsake us for so long a time?

Por que te esquecerias de nós para sempre, por que nos desampararias por tanto tempo?

21 T urn us back to You, O Lord, and we will be restored; Renew our days as of old,

Converte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes;

22 U nless You have utterly rejected us, And are very angry with us!

se é que não nos tens de todo rejeitado, se é que não estás sobremaneira irado contra nos.