Joel 3 ~ Joel 3

picture

1 For behold, in those days and at that time, When I bring back the captives of Judah and Jerusalem,

Pois eis que naqueles dias, e naquele tempo, em que eu restaurar os exilados de Judá e de Jerusalém,

2 I will also gather all nations, And bring them down to the Valley of Jehoshaphat; And I will enter into judgment with them there On account of My people, My heritage Israel, Whom they have scattered among the nations; They have also divided up My land.

congregarei todas as nações, e as farei descer ao vale de Jeosafá; e ali com elas entrarei em juízo, por causa do meu povo, e da minha herança, Israel, a quem elas espalharam por entre as nações; repartiram a minha terra,

3 T hey have cast lots for My people, Have given a boy as payment for a harlot, And sold a girl for wine, that they may drink.

e lançaram sortes sobre o meu povo; deram um menino por uma meretriz, e venderam uma menina por vinho, para beberem.

4 Indeed, what have you to do with Me, O Tyre and Sidon, and all the coasts of Philistia? Will you retaliate against Me? But if you retaliate against Me, Swiftly and speedily I will return your retaliation upon your own head;

E também que tendes vós comigo, Tiro e Sidom, e todas as regiões da Filístia? Acaso quereis vingar-vos de mim? Se assim vos quereis vingar, bem depressa retribuirei o vosso feito sobre a vossa cabeça.

5 B ecause you have taken My silver and My gold, And have carried into your temples My prized possessions.

Visto como levastes a minha prata e o meu ouro, e os meus ricos tesouros metestes nos vossos templos;

6 A lso the people of Judah and the people of Jerusalem You have sold to the Greeks, That you may remove them far from their borders.

também vendestes os filhos de Judá e os filhos de Jerusalém aos filhos dos gregos, para os apartar para longe dos seus termos;

7 Behold, I will raise them Out of the place to which you have sold them, And will return your retaliation upon your own head.

eis que eu os suscitarei do lugar para onde os vendestes, e retribuirei o vosso feito sobre a vossa cabeça;

8 I will sell your sons and your daughters Into the hand of the people of Judah, And they will sell them to the Sabeans, To a people far off; For the Lord has spoken.”

pois venderei vossos filhos e vossas filhas na mão dos filhos de Judá, e estes os venderão aos sabeus, a uma nação remota, porque o Senhor o disse.

9 P roclaim this among the nations: “Prepare for war! Wake up the mighty men, Let all the men of war draw near, Let them come up.

Proclamai isto entre as nações: Preparai a guerra, suscitai os valentes. Cheguem-se todos os homens de guerra, subam eles todos.

10 B eat your plowshares into swords And your pruning hooks into spears; Let the weak say, ‘I am strong.’”

Forjai espadas das relhas dos vossos arados, e lanças das vossas podadeiras; diga o fraco: Eu sou forte.

11 A ssemble and come, all you nations, And gather together all around. Cause Your mighty ones to go down there, O Lord.

Apressai-vos, e vinde, todos os povos em redor, e ajuntai- vos; para ali, ó Senhor, faze descer os teus valentes.

12 Let the nations be wakened, and come up to the Valley of Jehoshaphat; For there I will sit to judge all the surrounding nations.

Suscitem-se as nações, e subam ao vale de Jeosafá; pois ali me assentarei, para julgar todas as nações em redor.

13 P ut in the sickle, for the harvest is ripe. Come, go down; For the winepress is full, The vats overflow— For their wickedness is great.”

Lançai a foice, porque já está madura a seara; vinde, descei, porque o lagar está cheio, os vasos dos lagares trasbordam, porquanto a sua malícia é grande.

14 M ultitudes, multitudes in the valley of decision! For the day of the Lord is near in the valley of decision.

Multidões, multidões no vale da decisão! porque o dia do Senhor está perto, no vale da decisão.

15 T he sun and moon will grow dark, And the stars will diminish their brightness.

O sol e a lua escurecem, e as estrelas retiram o seu resplendor.

16 T he Lord also will roar from Zion, And utter His voice from Jerusalem; The heavens and earth will shake; But the Lord will be a shelter for His people, And the strength of the children of Israel.

E o Senhor brama de Sião, e de Jerusalém faz ouvir a sua voz; os céus e a terra tremem, mas o Senhor é o refúgio do seu povo, e a fortaleza dos filhos de Israel.

17 So you shall know that I am the Lord your God, Dwelling in Zion My holy mountain. Then Jerusalem shall be holy, And no aliens shall ever pass through her again.” God Blesses His People

Assim vós sabereis que eu sou o Senhor vosso Deus, que habito em Sião, o meu santo monte; Jerusalém será santa, e estranhos não mais passarão por ela.

18 A nd it will come to pass in that day That the mountains shall drip with new wine, The hills shall flow with milk, And all the brooks of Judah shall be flooded with water; A fountain shall flow from the house of the Lord And water the Valley of Acacias.

E naquele dia os montes destilarão mosto, e os outeiros manarão leite, e todos os ribeiros de Judá estarão cheios de águas; e sairá uma fonte da casa do Senhor, e regará o vale de Sitim.

19 Egypt shall be a desolation, And Edom a desolate wilderness, Because of violence against the people of Judah, For they have shed innocent blood in their land.

O Egito se tornará uma desolação, e Edom se fará um deserto assolado, por causa da violência que fizeram aos filhos de Judá, em cuja terra derramaram sangue inocente.

20 B ut Judah shall abide forever, And Jerusalem from generation to generation.

Mas Judá será habitada para sempre, e Jerusalém de geração em geração.

21 F or I will acquit them of the guilt of bloodshed, whom I had not acquitted; For the Lord dwells in Zion.”

E purificarei o sangue que eu não tinha purificado; porque o Senhor habita em Sião.