Titus 1 ~ Tito 1

picture

1 P aul, a bondservant of God and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God’s elect and the acknowledgment of the truth which accords with godliness,

Paulo, servo de Deus, e apóstolo de Jesus Cristo, segundo a fé dos eleitos de Deus, e o pleno conhecimento da verdade que é segundo a piedade,

2 i n hope of eternal life which God, who cannot lie, promised before time began,

na esperança da vida eterna, a qual Deus, que não pode mentir, prometeu antes dos tempos eternos,

3 b ut has in due time manifested His word through preaching, which was committed to me according to the commandment of God our Savior;

e no tempo próprio manifestou a sua palavra, mediante a pregação que me foi confiada segundo o mandamento de Deus, nosso Salvador;

4 T o Titus, a true son in our common faith: Grace, mercy, and peace from God the Father and the Lord Jesus Christ our Savior. Qualified Elders

a Tito, meu verdadeiro filho segundo a fé que nos é comum, graça e paz da parte de Deus Pai, e de Cristo Jesus, nosso Salvador.

5 F or this reason I left you in Crete, that you should set in order the things that are lacking, and appoint elders in every city as I commanded you—

Por esta causa te deixei em Creta, para que pusesses em boa ordem o que ainda não o está, e que em cada cidade estabelecesses anciãos, como já te mandei;

6 i f a man is blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of dissipation or insubordination.

alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, tendo filhos crentes que não sejam acusados de dissolução, nem sejam desobedientes.

7 F or a bishop must be blameless, as a steward of God, not self-willed, not quick-tempered, not given to wine, not violent, not greedy for money,

Pois é necessário que o bispo seja irrepreensível, como despenseiro de Deus, não soberbo, nem irascível, nem dado ao vinho, nem espancador, nem cobiçoso de torpe ganância;

8 b ut hospitable, a lover of what is good, sober-minded, just, holy, self-controlled,

mas hospitaleiro, amigo do bem, sóbrio, justo, piedoso, temperante;

9 h olding fast the faithful word as he has been taught, that he may be able, by sound doctrine, both to exhort and convict those who contradict. The Elders’ Task

retendo firme a palavra fiel, que é conforme a doutrina, para que seja poderoso, tanto para exortar na sã doutrina como para convencer os contradizentes.

10 F or there are many insubordinate, both idle talkers and deceivers, especially those of the circumcision,

Porque há muitos insubordinados, faladores vãos, e enganadores, especialmente os da circuncisão,

11 w hose mouths must be stopped, who subvert whole households, teaching things which they ought not, for the sake of dishonest gain.

aos quais é preciso tapar a boca; porque transtornam casas inteiras ensinando o que não convém, por torpe ganância.

12 O ne of them, a prophet of their own, said, “Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.”

Um dentre eles, seu próprio profeta, disse: Os cretenses são sempre mentirosos, bestas ruins, glutões preguiçosos.

13 T his testimony is true. Therefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith,

Este testemunho é verdadeiro. Portanto repreende-os severamente, para que sejam são na fé,

14 n ot giving heed to Jewish fables and commandments of men who turn from the truth.

não dando ouvidos a fábulas judaicas, nem a mandamentos de homens que se desviam da verdade.

15 T o the pure all things are pure, but to those who are defiled and unbelieving nothing is pure; but even their mind and conscience are defiled.

Tudo é puro para os que são puros, mas para os corrompidos e incrédulos nada é puro; antes tanto a sua mente como a sua consciência estão contaminadas.

16 T hey profess to know God, but in works they deny Him, being abominable, disobedient, and disqualified for every good work.

Afirmam que conhecem a Deus, mas pelas suas obras o negam, sendo abomináveis, e desobedientes, e réprobos para toda boa obra.