1 Peter 2 ~ 1 Pedro 2

picture

1 T herefore, laying aside all malice, all deceit, hypocrisy, envy, and all evil speaking,

Deixando, pois, toda a malícia, todo o engano, e fingimentos, e invejas, e toda a maledicência,

2 a s newborn babes, desire the pure milk of the word, that you may grow thereby,

desejai como meninos recém-nascidos, o puro leite espiritual, a fim de por ele crescerdes para a salvação,

3 i f indeed you have tasted that the Lord is gracious. The Chosen Stone and His Chosen People

se é que já provastes que o Senhor é bom;

4 C oming to Him as to a living stone, rejected indeed by men, but chosen by God and precious,

e, chegando-vos para ele, pedra viva, rejeitada, na verdade, pelos homens, mas, para com Deus eleita e preciosa,

5 y ou also, as living stones, are being built up a spiritual house, a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.

vós também, quais pedras vivas, sois edificados como casa espiritual para serdes sacerdócio santo, a fim de oferecerdes sacrifícios espirituais, aceitáveis a Deus por Jesus Cristo.

6 T herefore it is also contained in the Scripture, “Behold, I lay in Zion A chief cornerstone, elect, precious, And he who believes on Him will by no means be put to shame.”

Por isso, na Escritura se diz: Eis que ponho em Sião uma principal pedra angular, eleita e preciosa; e quem nela crer não será confundido.

7 T herefore, to you who believe, He is precious; but to those who are disobedient, “The stone which the builders rejected Has become the chief cornerstone,”

E assim para vós, os que credes, é a preciosidade; mas para os descrentes, a pedra que os edificadores rejeitaram, esta foi posta como a principal da esquina,

8 a nd “A stone of stumbling And a rock of offense.” They stumble, being disobedient to the word, to which they also were appointed.

e: Como uma pedra de tropeço e rocha de escândalo; porque tropeçam na palavra, sendo desobedientes; para o que também foram destinados.

9 B ut you are a chosen generation, a royal priesthood, a holy nation, His own special people, that you may proclaim the praises of Him who called you out of darkness into His marvelous light;

Mas vós sois a geração eleita, o sacerdócio real, a nação santa, o povo adquirido, para que anuncieis as grandezas daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz;

10 w ho once were not a people but are now the people of God, who had not obtained mercy but now have obtained mercy. Living Before the World

vós que outrora nem éreis povo, e agora sois de Deus; vós que não tínheis alcançado misericórdia, e agora a tendes alcançado.

11 B eloved, I beg you as sojourners and pilgrims, abstain from fleshly lusts which war against the soul,

Amados, exorto-vos, como a peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais das concupiscências da carne, as quais combatem contra a alma;

12 h aving your conduct honorable among the Gentiles, that when they speak against you as evildoers, they may, by your good works which they observe, glorify God in the day of visitation. Submission to Government

tendo o vosso procedimento correto entre os gentios, para que naquilo em que falam mal de vós, como de malfeitores, observando as vossas boas obras, glorifiquem a Deus no dia da visitação.

13 T herefore submit yourselves to every ordinance of man for the Lord’s sake, whether to the king as supreme,

Sujeitai-vos a toda autoridade humana por amor do Senhor, quer ao rei, como soberano,

14 o r to governors, as to those who are sent by him for the punishment of evildoers and for the praise of those who do good.

quer aos governadores, como por ele enviados para castigo dos malfeitores, e para louvor dos que fazem o bem.

15 F or this is the will of God, that by doing good you may put to silence the ignorance of foolish men—

Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, façais emudecer a ignorância dos homens insensatos,

16 a s free, yet not using liberty as a cloak for vice, but as bondservants of God.

como livres, e não tendo a liberdade como capa da malícia, mas como servos de Deus.

17 H onor all people. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king. Submission to Masters

Honrai a todos. Amai aos irmãos. Temei a Deus. Honrai ao rei.

18 S ervants, be submissive to your masters with all fear, not only to the good and gentle, but also to the harsh.

Vós, servos, sujeitai-vos com todo o temor aos vossos senhores, não somente aos bons e moderados, mas também aos maus.

19 F or this is commendable, if because of conscience toward God one endures grief, suffering wrongfully.

Porque isto é agradável, que alguém, por causa da consciência para com Deus, suporte tristezas, padecendo injustamente.

20 F or what credit is it if, when you are beaten for your faults, you take it patiently? But when you do good and suffer, if you take it patiently, this is commendable before God.

Pois, que glória é essa, se, quando cometeis pecado e sois por isso esbofeteados, sofreis com paciência? Mas se, quando fazeis o bem e sois afligidos, o sofreis com paciência, isso é agradável a Deus.

21 F or to this you were called, because Christ also suffered for us, leaving us an example, that you should follow His steps:

Porque para isso fostes chamados, porquanto também Cristo padeceu por vós, deixando-vos exemplo, para que sigais as suas pisadas.

22 Who committed no sin, Nor was deceit found in His mouth”;

Ele não cometeu pecado, nem na sua boca se achou engano;

23 w ho, when He was reviled, did not revile in return; when He suffered, He did not threaten, but committed Himself to Him who judges righteously;

sendo injuriado, não injuriava, e quando padecia não ameaçava, mas entregava-se

24 w ho Himself bore our sins in His own body on the tree, that we, having died to sins, might live for righteousness—by whose stripes you were healed.

levando ele mesmo os nossos pecados em seu corpo sobre o madeiro, para que mortos para os pecados, pudéssemos viver para a justiça; e pelas suas feridas fostes sarados.

25 F or you were like sheep going astray, but have now returned to the Shepherd and Overseer of your souls.

Porque éreis desgarrados, como ovelhas; mas agora tendes voltado ao Pastor e Bispo das vossas almas.