1 N ow there was a man from the mountains of Ephraim, whose name was Micah.
Havia um homem da região montanhosa de Efraim, cujo nome era Mica.
2 A nd he said to his mother, “The eleven hundred shekels of silver that were taken from you, and on which you put a curse, even saying it in my ears—here is the silver with me; I took it.” And his mother said, “ May you be blessed by the Lord, my son!”
Disse este a sua mãe: As mil e cem moedas de prata que te foram tiradas, por cuja causa lançaste maldições, e acerca das quais também me falaste, eis que esse dinheiro está comigo, eu o tomei. Então disse sua mãe: Bendito do Senhor seja meu filho!
3 S o when he had returned the eleven hundred shekels of silver to his mother, his mother said, “I had wholly dedicated the silver from my hand to the Lord for my son, to make a carved image and a molded image; now therefore, I will return it to you.”
E ele restituiu as mil e cem moedas de prata a sua mãe; porém ela disse: Da minha mão dedico solenemente este dinheiro ao Senhor a favor de meu filho, para fazer uma imagem esculpida e uma de fundição; de sorte que agora to tornarei a dar.
4 T hus he returned the silver to his mother. Then his mother took two hundred shekels of silver and gave them to the silversmith, and he made it into a carved image and a molded image; and they were in the house of Micah.
Quando ele restituiu o dinheiro a sua mãe, ela tomou duzentas moedas de prata, e as deu ao ourives, o qual fez delas uma imagem esculpida e uma de fundição, as quais ficaram em casa de Mica.
5 T he man Micah had a shrine, and made an ephod and household idols; and he consecrated one of his sons, who became his priest.
Ora, tinha este homem, Mica, uma casa de deuses; e fez um éfode e terafins, e consagrou um de seus filhos, que lhe serviu de sacerdote.
6 I n those days there was no king in Israel; everyone did what was right in his own eyes.
Naquelas dias não havia rei em Israel; cada qual fazia o que parecia bem aos seus olhos.
7 N ow there was a young man from Bethlehem in Judah, of the family of Judah; he was a Levite, and was staying there.
E havia um mancebo de Belém de Judá, da família de Judá, que era levita, e peregrinava ali.
8 T he man departed from the city of Bethlehem in Judah to stay wherever he could find a place. Then he came to the mountains of Ephraim, to the house of Micah, as he journeyed.
Este homem partiu da cidade de Belém de Judá para peregrinar onde quer que achasse conveniente. Seguindo ele o seu caminho, chegou ã região montanhosa de Efraim, ã casa de Mica,
9 A nd Micah said to him, “Where do you come from?” So he said to him, “I am a Levite from Bethlehem in Judah, and I am on my way to find a place to stay.”
o qual lhe perguntou: Donde vens? E ele lhe respondeu: Sou levita de Belém de Judá, e vou peregrinar onde achar conveniente.
10 M icah said to him, “Dwell with me, and be a father and a priest to me, and I will give you ten shekels of silver per year, a suit of clothes, and your sustenance.” So the Levite went in.
Então lhe disse Mica: Fica comigo, e sê-me por pai e sacerdote; e cada ano te darei dez moedas de prata, o vestuário e o sustento. E o levita entrou.
11 T hen the Levite was content to dwell with the man; and the young man became like one of his sons to him.
Consentiu, pois, o levita em ficar com aquele homem, e lhe foi como um de seus filhos.
12 S o Micah consecrated the Levite, and the young man became his priest, and lived in the house of Micah.
E Mica consagrou o levita, e o mancebo lhe serviu de sacerdote, e ficou em sua casa.
13 T hen Micah said, “Now I know that the Lord will be good to me, since I have a Levite as priest!”
Então disse Mica: Agora sei que o Senhor me fará bem, porquanto tenho um levita por sacerdote.