Leviticus 27 ~ Levítico 27

picture

1 N ow the Lord spoke to Moses, saying,

Disse mais o Senhor a Moisés:

2 Speak to the children of Israel, and say to them: ‘When a man consecrates by a vow certain persons to the Lord, according to your valuation,

Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando alguém fizer ao Senhor um voto especial que envolve pessoas, o voto será cumprido segundo a tua avaliação das pessoas.

3 i f your valuation is of a male from twenty years old up to sixty years old, then your valuation shall be fifty shekels of silver, according to the shekel of the sanctuary.

Se for de um homem, desde a idade de vinte até sessenta anos, a tua avaliação será de cinqüenta siclos de prata, segundo o siclo do santuário.

4 I f it is a female, then your valuation shall be thirty shekels;

Se for mulher, a tua avaliação será de trinta siclos.

5 a nd if from five years old up to twenty years old, then your valuation for a male shall be twenty shekels, and for a female ten shekels;

Se for de cinco anos até vinte, a tua avaliação do homem será de vinte siclos, e da mulher dez siclos.

6 a nd if from a month old up to five years old, then your valuation for a male shall be five shekels of silver, and for a female your valuation shall be three shekels of silver;

Se for de um mês até cinco anos, a tua avaliação do homem será de cinco siclos de prata, e da mulher três siclos de prata.

7 a nd if from sixty years old and above, if it is a male, then your valuation shall be fifteen shekels, and for a female ten shekels.

Se for de sessenta anos para cima, a tua avaliação do homem será de quinze siclos, e da mulher dez siclos.

8 But if he is too poor to pay your valuation, then he shall present himself before the priest, and the priest shall set a value for him; according to the ability of him who vowed, the priest shall value him.

Mas, se for mais pobre do que a tua avaliação, será apresentado perante o sacerdote, que o avaliará conforme as posses daquele que tiver feito o voto.

9 If it is an animal that men may bring as an offering to the Lord, all that anyone gives to the Lord shall be holy.

Se for animal dos que se oferecem em oferta ao Senhor, tudo quanto der dele ao Senhor será santo.

10 H e shall not substitute it or exchange it, good for bad or bad for good; and if he at all exchanges animal for animal, then both it and the one exchanged for it shall be holy.

Não o mudará, nem o trocará, bom por mau, ou mau por bom; mas se de qualquer maneira trocar animal por animal, tanto um como o outro será santo.

11 I f it is an unclean animal which they do not offer as a sacrifice to the Lord, then he shall present the animal before the priest;

Se for algum animal imundo, dos que não se oferecem em oferta ao Senhor, apresentará o animal diante do sacerdote;

12 a nd the priest shall set a value for it, whether it is good or bad; as you, the priest, value it, so it shall be.

e o sacerdote o avaliará, seja bom ou seja mau; segundo tu, sacerdote, o avaliares, assim será.

13 B ut if he wants at all to redeem it, then he must add one-fifth to your valuation.

Mas, se o homem, com efeito, quiser remi-lo, acrescentará a quinta parte sobre a tua avaliação.

14 And when a man dedicates his house to be holy to the Lord, then the priest shall set a value for it, whether it is good or bad; as the priest values it, so it shall stand.

Quando alguém santificar a sua casa para ser santa ao Senhor, o sacerdote a avaliará, seja boa ou seja má; como o sacerdote a avaliar, assim será.

15 I f he who dedicated it wants to redeem his house, then he must add one-fifth of the money of your valuation to it, and it shall be his.

Mas, se aquele que a tiver santificado quiser remir a sua casa, então acrescentará a quinta parte do dinheiro sobre a tua avaliação, e terá a casa.

16 If a man dedicates to the Lord part of a field of his possession, then your valuation shall be according to the seed for it. A homer of barley seed shall be valued at fifty shekels of silver.

Se alguém santificar ao Senhor uma parte do campo da sua possessão, então a tua avaliação será segundo a sua sementeira: um terreno que leva um hômer de semente de cevada será avaliado em cinqüenta siclos de prata.

17 I f he dedicates his field from the Year of Jubilee, according to your valuation it shall stand.

Se ele santificar o seu campo a partir do ano do jubileu, conforme a tua avaliação ficará.

18 B ut if he dedicates his field after the Jubilee, then the priest shall reckon to him the money due according to the years that remain till the Year of Jubilee, and it shall be deducted from your valuation.

Mas se santificar o seu campo depois do ano do jubileu, o sacerdote lhe calculará o dinheiro conforme os anos que restam até o ano do jubileu, e assim será feita a tua avaliação.

19 A nd if he who dedicates the field ever wishes to redeem it, then he must add one-fifth of the money of your valuation to it, and it shall belong to him.

Se aquele que tiver santificado o campo, com efeito, quiser remi-lo, acrescentará a quinta parte do dinheiro da tua avaliação, e lhe ficará assegurado o campo.

20 B ut if he does not want to redeem the field, or if he has sold the field to another man, it shall not be redeemed anymore;

Se não o quiser remir, ou se houver vendido o campo a outrem, nunca mais poderá ser remido.

21 b ut the field, when it is released in the Jubilee, shall be holy to the Lord, as a devoted field; it shall be the possession of the priest.

Mas o campo, quando sair livre no ano do jubileu, será santo ao Senhor, como campo consagrado; a possessão dele será do sacerdote.

22 And if a man dedicates to the Lord a field which he has bought, which is not the field of his possession,

Se alguém santificar ao Senhor um campo que tiver comprado, o qual não for parte do campo da sua possessão,

23 t hen the priest shall reckon to him the worth of your valuation, up to the Year of Jubilee, and he shall give your valuation on that day as a holy offering to the Lord.

o sacerdote lhe contará o valor da tua avaliação até o ano do jubileu; e no mesmo dia dará a tua avaliação, como coisa santa ao Senhor.

24 I n the Year of Jubilee the field shall return to him from whom it was bought, to the one who owned the land as a possession.

No ano do jubileu o campo tornará

25 A nd all your valuations shall be according to the shekel of the sanctuary: twenty gerahs to the shekel.

Ora, toda tua avaliação se fará conforme o siclo do santuário; o siclo será de vinte jeiras.

26 But the firstborn of the animals, which should be the Lord ’s firstborn, no man shall dedicate; whether it is an ox or sheep, it is the Lord ’s.

Contudo o primogênito dum animal, que por ser primogênito já pertence ao senhor, ninguém o santificará; seja boi ou gado miúdo, pertence ao Senhor.

27 A nd if it is an unclean animal, then he shall redeem it according to your valuation, and shall add one-fifth to it; or if it is not redeemed, then it shall be sold according to your valuation.

Mas se o primogênito for dum animal imundo, remir-se-á segundo a tua avaliação, e a esta se acrescentará a quinta parte; e se não for remido, será vendido segundo a tua avaliação.

28 Nevertheless no devoted offering that a man may devote to the Lord of all that he has, both man and beast, or the field of his possession, shall be sold or redeemed; every devoted offering is most holy to the Lord.

Todavia, nenhuma coisa consagrada ao Senhor por alguém, daquilo que possui, seja homem, ou animal, ou campo da sua possessão, será vendida nem será remida; toda coisa consagrada será santíssima ao Senhor.

29 N o person under the ban, who may become doomed to destruction among men, shall be redeemed, but shall surely be put to death.

Nenhuma pessoa que dentre os homens for devotada será resgatada; certamente será morta.

30 A nd all the tithe of the land, whether of the seed of the land or of the fruit of the tree, is the Lord ’s. It is holy to the Lord.

Também todos os dízimos da terra, quer dos cereais, quer do fruto das árvores, pertencem ao senhor; santos são ao Senhor.

31 I f a man wants at all to redeem any of his tithes, he shall add one-fifth to it.

Se alguém quiser remir uma parte dos seus dízimos, acrescentar-lhe-á a quinta parte.

32 A nd concerning the tithe of the herd or the flock, of whatever passes under the rod, the tenth one shall be holy to the Lord.

Quanto a todo dízimo do gado e do rebanho, de tudo o que passar debaixo da vara, esse dízimo será santo ao Senhor.

33 H e shall not inquire whether it is good or bad, nor shall he exchange it; and if he exchanges it at all, then both it and the one exchanged for it shall be holy; it shall not be redeemed.’”

Não se examinará se é bom ou mau, nem se trocará; mas se, com efeito, se trocar, tanto um como o outro será santo; não serão remidos.

34 T hese are the commandments which the Lord commanded Moses for the children of Israel on Mount Sinai.

são esses os mandamentos que o Senhor ordenou a Moisés, para os filhos de Israel, no monte Sinai.