Proverbs 1 ~ Provérbios 1

picture

1 T he proverbs of Solomon the son of David, king of Israel:

Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel:

2 T o know wisdom and instruction, To perceive the words of understanding,

Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras de inteligência;

3 T o receive the instruction of wisdom, Justice, judgment, and equity;

para se instruir em sábio procedimento, em retidão, justiça e eqüidade;

4 T o give prudence to the simple, To the young man knowledge and discretion—

para se dar aos simples prudência, e aos jovens conhecimento e bom siso.

5 A wise man will hear and increase learning, And a man of understanding will attain wise counsel,

Ouça também, o sábio e cresça em ciência, e o entendido adquira habilidade,

6 T o understand a proverb and an enigma, The words of the wise and their riddles.

para entender provérbios e parábolas, as palavras dos sábios, e seus enigmas.

7 T he fear of the Lord is the beginning of knowledge, But fools despise wisdom and instruction. Shun Evil Counsel

O temor do Senhor é o princípio do conhecimento; mas os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.

8 M y son, hear the instruction of your father, And do not forsake the law of your mother;

Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes o ensino de tua mãe.

9 F or they will be a graceful ornament on your head, And chains about your neck.

Porque eles serão uma grinalda de graça para a tua cabeça, e colares para o teu pescoço.

10 M y son, if sinners entice you, Do not consent.

Filho meu, se os pecadores te quiserem seduzir, não consintas.

11 I f they say, “Come with us, Let us lie in wait to shed blood; Let us lurk secretly for the innocent without cause;

Se disserem: Vem conosco; embosquemo-nos para derramar sangue; espreitemos sem razão o inocente;

12 L et us swallow them alive like Sheol, And whole, like those who go down to the Pit;

traguemo-los vivos, como o Seol, e inteiros como os que descem ã cova;

13 W e shall find all kinds of precious possessions, We shall fill our houses with spoil;

acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos as nossas casas de despojos;

14 C ast in your lot among us, Let us all have one purse”—

lançarás a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa;

15 M y son, do not walk in the way with them, Keep your foot from their path;

filho meu, não andes no caminho com eles; guarda da sua vereda o teu pé,

16 F or their feet run to evil, And they make haste to shed blood.

porque os seus pés correm para o mal, e eles se apressam a derramar sangue.

17 S urely, in vain the net is spread In the sight of any bird;

Pois debalde se estende a rede ã vista de qualquer ave.

18 B ut they lie in wait for their own blood, They lurk secretly for their own lives.

Mas estes se põem em emboscadas contra o seu próprio sangue, e as suas próprias vidas espreitam.

19 S o are the ways of everyone who is greedy for gain; It takes away the life of its owners. The Call of Wisdom

Tais são as veredas de todo aquele que se entrega ã cobiça; ela tira a vida dos que a possuem.

20 W isdom calls aloud outside; She raises her voice in the open squares.

A suprema sabedoria altissonantemente clama nas ruas; nas praças levanta a sua voz.

21 S he cries out in the chief concourses, At the openings of the gates in the city She speaks her words:

Do alto dos muros clama;

22 How long, you simple ones, will you love simplicity? For scorners delight in their scorning, And fools hate knowledge.

Até quando, ó estúpidos, amareis a estupidez? e até quando se deleitarão no escárnio os escarnecedores, e odiarão os insensatos o conhecimento?

23 T urn at my rebuke; Surely I will pour out my spirit on you; I will make my words known to you.

Convertei-vos pela minha repreensão; eis que derramarei sobre vós o meu; espírito e vos farei saber as minhas palavras.

24 B ecause I have called and you refused, I have stretched out my hand and no one regarded,

Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a minha mão, e nao houve quem desse atenção;

25 B ecause you disdained all my counsel, And would have none of my rebuke,

antes desprezastes todo o meu conselho, e não fizestes caso da minha repreensão;

26 I also will laugh at your calamity; I will mock when your terror comes,

também eu me rirei no dia da vossa calamidade; zombarei, quando sobrevier o vosso terror,

27 W hen your terror comes like a storm, And your destruction comes like a whirlwind, When distress and anguish come upon you.

quando o terror vos sobrevier como tempestade, e a vossa calamidade passar como redemoinho, e quando vos sobrevierem aperto e angústia.

28 Then they will call on me, but I will not answer; They will seek me diligently, but they will not find me.

Então a mim clamarão, mas eu não responderei; diligentemente me buscarão, mas não me acharão.

29 B ecause they hated knowledge And did not choose the fear of the Lord,

Porquanto aborreceram o conhecimento, e não preferiram o temor do Senhor;

30 T hey would have none of my counsel And despised my every rebuke.

não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão;

31 T herefore they shall eat the fruit of their own way, And be filled to the full with their own fancies.

portanto comerão do fruto do seu caminho e se fartarão dos seus próprios conselhos.

32 F or the turning away of the simple will slay them, And the complacency of fools will destroy them;

Porque o desvio dos néscios os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.

33 B ut whoever listens to me will dwell safely, And will be secure, without fear of evil.”

Mas o que me der ouvidos habitará em segurança, e estará tranqüilo, sem receio do mal.