Proverbs 1 ~ Provérbios 1

picture

1 T he proverbs of Solomon the son of David, king of Israel:

Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel:

2 T o know wisdom and instruction; To discern the words of understanding;

Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras de inteligência;

3 T o receive instruction in wise dealing, In righteousness and justice and equity;

para se instruir em sábio procedimento, em retidão, justiça e eqüidade;

4 T o give prudence to the simple, To the young man knowledge and discretion:

para se dar aos simples prudência, e aos jovens conhecimento e bom siso.

5 T hat the wise man may hear, and increase in learning; And that the man of understanding may attain unto sound counsels:

Ouça também, o sábio e cresça em ciência, e o entendido adquira habilidade,

6 T o understand a proverb, and a figure, The words of the wise, and their dark sayings.

para entender provérbios e parábolas, as palavras dos sábios, e seus enigmas.

7 T he fear of Jehovah is the beginning of knowledge; But the foolish despise wisdom and instruction.

O temor do Senhor é o princípio do conhecimento; mas os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.

8 M y son, hear the instruction of thy father, And forsake not the law of thy mother:

Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes o ensino de tua mãe.

9 F or they shall be a chaplet of grace unto thy head, And chains about thy neck.

Porque eles serão uma grinalda de graça para a tua cabeça, e colares para o teu pescoço.

10 M y son, if sinners entice thee, Consent thou not.

Filho meu, se os pecadores te quiserem seduzir, não consintas.

11 I f they say, Come with us, Let us lay wait for blood; Let us lurk privily for the innocent without cause;

Se disserem: Vem conosco; embosquemo-nos para derramar sangue; espreitemos sem razão o inocente;

12 L et us swallow them up alive as Sheol, And whole, as those that go down into the pit;

traguemo-los vivos, como o Seol, e inteiros como os que descem ã cova;

13 W e shall find all precious substance; We shall fill our houses with spoil;

acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos as nossas casas de despojos;

14 T hou shalt cast thy lot among us; We will all have one purse:

lançarás a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa;

15 M y son, walk not thou in the way with them; Refrain thy foot from their path:

filho meu, não andes no caminho com eles; guarda da sua vereda o teu pé,

16 F or their feet run to evil, And they make haste to shed blood.

porque os seus pés correm para o mal, e eles se apressam a derramar sangue.

17 F or in vain is the net spread In the sight of any bird:

Pois debalde se estende a rede ã vista de qualquer ave.

18 A nd these lay wait for their own blood; They lurk privily for their own lives.

Mas estes se põem em emboscadas contra o seu próprio sangue, e as suas próprias vidas espreitam.

19 S o are the ways of every one that is greedy of gain; It taketh away the life of the owners thereof.

Tais são as veredas de todo aquele que se entrega ã cobiça; ela tira a vida dos que a possuem.

20 W isdom crieth aloud in the street; She uttereth her voice in the broad places;

A suprema sabedoria altissonantemente clama nas ruas; nas praças levanta a sua voz.

21 S he crieth in the chief place of concourse; At the entrance of the gates, In the city, she uttereth her words:

Do alto dos muros clama;

22 H ow long, ye simple ones, will ye love simplicity? And scoffers delight them in scoffing, And fools hate knowledge?

Até quando, ó estúpidos, amareis a estupidez? e até quando se deleitarão no escárnio os escarnecedores, e odiarão os insensatos o conhecimento?

23 T urn you at my reproof: Behold, I will pour out my spirit upon you; I will make known my words unto you.

Convertei-vos pela minha repreensão; eis que derramarei sobre vós o meu; espírito e vos farei saber as minhas palavras.

24 B ecause I have called, and ye have refused; I have stretched out my hand, and no man hath regarded;

Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a minha mão, e nao houve quem desse atenção;

25 B ut ye have set at nought all my counsel, And would none of my reproof:

antes desprezastes todo o meu conselho, e não fizestes caso da minha repreensão;

26 I also will laugh in the day of your calamity; I will mock when your fear cometh;

também eu me rirei no dia da vossa calamidade; zombarei, quando sobrevier o vosso terror,

27 W hen your fear cometh as a storm, And your calamity cometh on as a whirlwind; When distress and anguish come upon you.

quando o terror vos sobrevier como tempestade, e a vossa calamidade passar como redemoinho, e quando vos sobrevierem aperto e angústia.

28 T hen will they call upon me, but I will not answer; They will seek me diligently, but they shall not find me:

Então a mim clamarão, mas eu não responderei; diligentemente me buscarão, mas não me acharão.

29 F or that they hated knowledge, And did not choose the fear of Jehovah:

Porquanto aborreceram o conhecimento, e não preferiram o temor do Senhor;

30 T hey would none of my counsel; They despised all my reproof.

não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão;

31 T herefore shall they eat of the fruit of their own way, And be filled with their own devices.

portanto comerão do fruto do seu caminho e se fartarão dos seus próprios conselhos.

32 F or the backsliding of the simple shall slay them, And the careless ease of fools shall destroy them.

Porque o desvio dos néscios os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.

33 B ut whoso hearkeneth unto me shall dwell securely, And shall be quiet without fear of evil.

Mas o que me der ouvidos habitará em segurança, e estará tranqüilo, sem receio do mal.