1 Thessalonians 1 ~ 1 Tessalonicenses 1

picture

1 P aul, and Silvanus, and Timothy, unto the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace.

Paulo, Silvano e Timóteo, ã igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam dadas.

2 W e give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers;

Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,

3 r emembering without ceasing your work of faith and labor of love and patience of hope in our Lord Jesus Christ, before our God and Father;

lembrando-nos sem cessar da vossa obra de fé, do vosso trabalho de amor e da vossa firmeza de esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,

4 k nowing, brethren beloved of God, your election,

conhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição;

5 h ow that our gospel came not unto you in word only, but also in power, and in the Holy Spirit, and in much assurance; even as ye know what manner of men we showed ourselves toward you for your sake.

porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo e em plena convicção, como bem sabeis quais fomos entre vós por amor de vós.

6 A nd ye became imitators of us, and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Spirit;

E vós vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo.

7 s o that ye became an ensample to all that believe in Macedonia and in Achaia.

De sorte que vos tornastes modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.

8 F or from you hath sounded forth the word of the Lord, not only in Macedonia and Achaia, but in every place your faith to God-ward is gone forth; so that we need not to speak anything.

Porque, partindo de vós fez-se ouvir a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e na Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se divulgou, de tal maneira que não temos necessidade de falar coisa alguma;

9 F or they themselves report concerning us what manner of entering in we had unto you; and how ye turned unto God from idols, to serve a living and true God,

porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos entre vós, e como vos convertestes dos ídolos a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,

10 a nd to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, even Jesus, who delivereth us from the wrath to come.

e esperardes dos céus a seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.