1 T he Mighty One, God, Jehovah, hath spoken, And called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
O Poderoso, o Senhor Deus, fala e convoca a terra desde o nascer do sol até o seu ocaso.
2 O ut of Zion, the perfection of beauty, God hath shined forth.
Desde Sião, a perfeição da formosura. Deus resplandece.
3 O ur God cometh, and doth not keep silence: A fire devoureth before him, And it is very tempestuous round about him.
O nosso Deus vem, e não guarda silêncio; diante dele há um fogo devorador, e grande tormenta ao seu redor.
4 H e calleth to the heavens above, And to the earth, that he may judge his people:
Ele intima os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:
5 G ather my saints together unto me, Those that have made a covenant with me by sacrifice.
Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um pacto por meio de sacrifícios.
6 A nd the heavens shall declare his righteousness; For God is judge himself. Selah
Os céus proclamam a justiça dele, pois Deus mesmo é Juiz.
7 H ear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify unto thee: I am God, even thy God.
Ouve, povo meu, e eu falarei; ouve, ó Israel, e eu te protestarei: Eu sou Deus, o teu Deus.
8 I will not reprove thee for thy sacrifices; And thy burnt-offerings are continually before me.
Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois os teus holocaustos estão de contínuo perante mim.
9 I will take no bullock out of thy house, Nor he-goats out of thy folds.
Da tua casa não aceitarei novilho, nem bodes dos teus currais.
10 F or every beast of the forest is mine, And the cattle upon a thousand hills.
Porque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de outeiros.
11 I know all the birds of the mountains; And the wild beasts of the field are mine.
Conheço todas as aves dos montes, e tudo o que se move no campo é meu.
12 I f I were hungry, I would not tell thee; For the world is mine, and the fulness thereof.
Se eu tivesse fome, não to diria pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 W ill I eat the flesh of bulls, Or drink the blood of goats?
Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
14 O ffer unto God the sacrifice of thanksgiving; And pay thy vows unto the Most High:
Oferece a Deus por sacrifício ações de graças, e paga ao Altíssimo os teus votos;
15 A nd call upon me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
e invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 B ut unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, And that thou hast taken my covenant in thy mouth,
Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitares os meus estatutos, e em tomares o meu pacto na tua boca,
17 S eeing thou hatest instruction, And castest my words behind thee?
visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para trás de ti?
18 W hen thou sawest a thief, thou consentedst with him, And hast been partaker with adulterers.
Quando vês um ladrão, tu te comprazes nele; e tens parte com os adúlteros.
19 T hou givest thy mouth to evil, And thy tongue frameth deceit.
Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 T hou sittest and speakest against thy brother; Thou slanderest thine own mother's son.
Tu te sentas a falar contra teu irmão; difamas o filho de tua mãe.
21 T hese things hast thou done, and I kept silence; Thou thoughtest that I was altogether such a one as thyself: But I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.
Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que na verdade eu era como tu; mas eu te argüirei, e tudo te porei ã vista.
22 N ow consider this, ye that forget God, Lest I tear you in pieces, and there be none to deliver:
Considerai pois isto, vós que vos esqueceis de Deus, para que eu não vos despedace, sem que haja quem vos livre.
23 W hoso offereth the sacrifice of thanksgiving glorifieth me; And to him that ordereth his way aright Will I show the salvation of God.
Aquele que oferece por sacrifício ações de graças me glorifica; e