3 John 1 ~ 3 João 1

picture

1 T he elder unto Gaius the beloved, whom I love in truth.

O ancião ao amado Gaio, a quem eu amo em verdade.

2 B eloved, I pray that in all things thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.

Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem vai ã tua alma.

3 F or I rejoiced greatly, when brethren came and bare witness unto thy truth, even as thou walkest in truth.

Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.

4 G reater joy have I none than this, to hear of my children walking in the truth.

Não tenho maior gozo do que este: o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.

5 B eloved, thou doest a faithful work in whatsoever thou doest toward them that are brethren and strangers withal;

Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, especialmente para com os estranhos,

6 w ho bare witness to thy love before the church: whom thou wilt do well to set forward on their journey worthily of God:

os quais diante da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se os encaminhares na sua viagem de um modo digno de Deus, bem farás;

7 b ecause that for the sake of the Name they went forth, taking nothing of the Gentiles.

porque por amor do Nome saíram, sem nada aceitar dos gentios.

8 W e therefore ought to welcome such, that we may be fellow-workers for the truth.

Portanto aos tais devemos acolher, para que sejamos cooperadores da verdade.

9 I wrote somewhat unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.

Escrevi alguma coisa ã igreja; mas Diótrefes, que gosta de ter entre eles a primazia, não nos recebe.

10 T herefore, if I come, I will bring to remembrance his works which he doeth, prating against us with wicked words: and not content therewith, neither doth he himself receive the brethren, and them that would he forbiddeth and casteth them out of the church.

Pelo que, se eu aí for, trarei ã memoria as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, ele não somente deixa de receber os irmãos, mas aos que os querem receber ele proíbe de o fazerem e ainda os exclui da igreja.

11 B eloved, imitate not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: he that doeth evil hath not seen God.

Amado, não imites o mal, mas o bem. Quem faz o bem é de Deus; mas quem faz o mal não tem visto a Deus.

12 D emetrius hath the witness of all men, and of the truth itself: yea, we also bear witness: and thou knowest that our witness is true.

De Demétrio, porém, todos, e até a própria verdade, dão testemunho; e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.

13 I had many things to write unto thee, but I am unwilling to write them to thee with ink and pen:

Tinha eu muitas coisas que te escrever, mas não o quero fazer com tinta e pena.

14 b ut I hope shortly to see thee, and we shall speak face to face. Peace be unto thee. The friends salute thee. Salute the friends by name.

Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face. Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos nominalmente.