1 Timothy 2 ~ 1 Timóteo 2

picture

1 I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, be made for all men;

Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,

2 f or kings and all that are in high place; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and gravity.

pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.

3 T his is good and acceptable in the sight of God our Saviour;

Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,

4 w ho would have all men to be saved, and come to the knowledge of the truth.

o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.

5 F or there is one God, one mediator also between God and men, himself man, Christ Jesus,

Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,

6 w ho gave himself a ransom for all; the testimony to be borne in its own times;

o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;

7 w hereunto I was appointed a preacher and an apostle (I speak the truth, I lie not), a teacher of the Gentiles in faith and truth.

para o que (digo a verdade, não minto) eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.

8 I desire therefore that the men pray in every place, lifting up holy hands, without wrath and disputing.

Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.

9 I n like manner, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefastness and sobriety; not with braided hair, and gold or pearls or costly raiment;

Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,

10 b ut (which becometh women professing godliness) through good works.

mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.

11 L et a woman learn in quietness with all subjection.

A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.

12 B ut I permit not a woman to teach, nor to have dominion over a man, but to be in quietness.

Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.

13 F or Adam was first formed, then Eve;

Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.

14 a nd Adam was not beguiled, but the woman being beguiled hath fallen into transgression:

E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;

15 b ut she shall be saved through her child-bearing, if they continue in faith and love and sanctification with sobriety.

salvar-se-á, todavia, dando ã luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.