1 Timothy 2 ~ 1 Timóteo 2

picture

1 I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings be made for all men;

Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,

2 f or kings and all that are in dignity, that we may lead a quiet and tranquil life in all piety and gravity;

pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.

3 f or this is good and acceptable before our Saviour God,

Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,

4 w ho desires that all men should be saved and come to knowledge of truth.

o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.

5 F or God is one, and mediator of God and men one, man Christ Jesus,

Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,

6 w ho gave himself a ransom for all, the testimony in its own times;

o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;

7 t o which I have been appointed a herald and apostle, (I speak truth, I do not lie,) a teacher of nations in faith and truth.

para o que (digo a verdade, não minto) eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.

8 I will therefore that the men pray in every place, lifting up pious hands, without wrath or reasoning.

Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.

9 I n like manner also that the women in decent deportment and dress adorn themselves with modesty and discretion, not with plaited and gold, or pearls, or costly clothing,

Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,

10 b ut, what becomes women making profession of the fear of God, by good works.

mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.

11 L et a woman learn in quietness in all subjection;

A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.

12 b ut I do not suffer a woman to teach nor to exercise authority over man, but to be in quietness;

Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.

13 f or Adam was formed first, then Eve:

Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.

14 a nd Adam was not deceived; but the woman, having been deceived, was in transgression.

E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;

15 B ut she shall be preserved in childbearing, if they continue in faith and love and holiness with discretion.

salvar-se-á, todavia, dando ã luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.