1 S trive, O Jehovah, with them that strive with me; fight against them that fight against me:
Contende, Senhor, com aqueles que contendem comigo; combate contra os que me combatem.
2 T ake hold of shield and buckler, and stand up for my help;
Pega do escudo e do pavês, e levanta-te em meu socorro.
3 A nd draw out the spear, and stop against my pursuers: say unto my soul, I am thy salvation.
Tira da lança e do dardo contra os que me perseguem. Dize ã minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 L et them be put to shame and confounded that seek after my life; let them be turned backward and brought to confusion that devise my hurt:
Sejam envergonhados e confundidos os que buscam a minha vida; voltem atrás e se confudam os que contra mim intentam o mal.
5 L et them be as chaff before the wind, and let the angel of Jehovah drive away;
Sejam como a moinha diante do vento, e o anjo do Senhor os faça fugir.
6 L et their way be dark and slippery, and let the angel of Jehovah pursue them.
Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
7 F or without cause have they hidden for me their net a pit; without cause they have digged for my soul.
Pois sem causa me armaram ocultamente um laço; sem razão cavaram uma cova para a minha vida.
8 L et destruction come upon him unawares, and let his net which he hath hidden catch himself: for destruction let him fall therein.
Sobrevenha-lhes inesperadamente a destruição, e prenda-os o laço que ocultaram; caiam eles nessa mesma destruição.
9 A nd my soul shall be joyful in Jehovah; it shall rejoice in his salvation.
Então minha alma se regozijará no Senhor; exultará na sua salvação.
10 A ll my bones shall say, Jehovah, who is like unto thee, who deliverest the afflicted from one stronger than he, yea, the afflicted and the needy from him that spoileth him!
Todos os meus ossos dirão: Ó Senhor, quem é como tu, que livras o fraco daquele que é mais forte do que ele? sim, o pobre e o necessitado, daquele que o rouba.
11 U nrighteous witnesses rise up; they lay to my charge things which I know not.
Levantam-se testemunhas maliciosas; interrogam-me sobre coisas que eu ignoro.
12 T hey reward me evil for good, the bereavement of my soul.
Tornam-me o mal pelo bem, causando-me luto na alma.
13 B ut as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth; I chastened my soul with fasting, and my prayer returned into mine own bosom:
Mas, quanto a mim, estando eles enfermos, vestia-me de cilício, humilhava-me com o jejum, e orava de cabeça sobre o peito.
14 I behaved myself as though a friend, a brother to me; I bowed down in sadness, as one that mourneth a mother.
Portava-me como o faria por meu amigo ou meu irmão; eu andava encurvado e lamentando-me, como quem chora por sua mãe.
15 B ut at my halting they rejoiced, and gathered together: the slanderers gathered themselves together against me, and I knew not; they did tear, and ceased not:
Mas, quando eu tropeçava, eles se alegravam e se congregavam; congregavam-se contra mim, homens miseráveis que eu não conhecia; difamavam-me sem cessar.
16 W ith profane jesters for bread, they have gnashed their teeth against me.
Como hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
17 L ord, how long wilt thou look on? Rescue my soul from their destructions, my only one from the young lions.
Ó Senhor, até quando contemplarás isto? Livra-me das suas violências; salva a minha vida dos leões!
18 I will give thee thanks in the great congregation; I will praise thee among much people.
Então te darei graças na grande assembléia; entre muitíssimo povo te louvarei.
19 L et not them that are wrongfully mine enemies rejoice over me; let them not wink with the eye that hate me without cause.
Não se alegrem sobre mim os que são meus inimigos sem razão, nem pisquem os olhos aqueles que me odeiam sem causa.
20 F or they speak not peace; and they devise deceitful words against the quiet in the land.
Pois não falaram de paz, antes inventam contra os quietos da terra palavras enganosas.
21 A nd they opened their mouth wide against me; they said, Aha! aha! our eye hath seen.
Escancararam contra mim a sua boca, e dizem: Ah! Ah! os nossos olhos o viram.
22 T hou hast seen, Jehovah: keep not silence; O Lord, be not far from me.
Tu, Senhor, o viste, não te cales; Senhor, não te alongues de mim.
23 S tir up thyself, and awake for my right, for my cause, my God and Lord!
Acorda e desperta para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.
24 J udge me, Jehovah my God, according to thy righteousness, and let them not rejoice over me.
Justifica-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não se regozijem eles sobre mim.
25 L et them not say in their heart, Aha! so would we have it. Let them not say, We have swallowed him up.
Não digam em seu coração: Eia! cumpriu-se o nosso desejo! Não digam: Nós o havemos devorado.
26 L et them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine adversity; let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.
Envergonhem-se e confundam-se ã uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
27 L et them exult and rejoice that delight in my righteousness; and let them say continually, Jehovah be magnified, who delighteth in the prosperity of his servant.
Bradem de júbilo e se alegrem os que desejam a minha justificação, e digam a minha justificação, e digam continuamente: Seja engrandecido o Senhor, que se deleita na prosperidade do seu servo.
28 A nd my tongue shall talk of thy righteousness, of thy praise, all the day.
Então a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor o dia todo.