1 O God, keep not silence; hold not thy peace, and be not still, O God:
Ó Deus, não guardes silêncio; não te cales nem fiques impassível, ó Deus.
2 F or behold, thine enemies make a tumult; and they that hate thee lift up the head.
Pois eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 T hey take crafty counsel against thy people, and consult against thy hidden ones:
Astutamente formam conselho contra o teu povo, e conspiram contra os teus protegidos.
4 T hey say, Come, and let us cut them off from being a nation, and let the name of Israel be mentioned no more.
Dizem eles: Vinde, e apaguemo-los para que não sejam nação, nem seja lembrado mais o nome de Israel.
5 F or they have consulted together with one heart: they have made an alliance together against thee.
Pois ã uma se conluiam; aliam-se contra ti
6 T he tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagarites;
as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 G ebal, and Ammon, and Amalek; Philistia, with the inhabitants of Tyre;
Gebal, Amom e Amaleque, e a Filístia com os habitantes de tiro.
8 A sshur also is joined with them: they are an arm to the sons of Lot. Selah.
Também a Assíria se ligou a eles; eles são o braço forte dos filhos de Ló.
9 D o unto them as to Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the torrent of Kishon:
Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim junto ao rio Quisom,
10 W ho were destroyed at Endor; they became as dung for the ground.
os quais foram destruídos em En-Dor; tornaram-se esterco para a terra.
11 M ake their nobles as Oreb and as Zeeb; and all their chiefs as Zebah and as Zalmunna.
Faze aos seus nobres como a Orebe e a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá e a Zalmuna,
12 F or they have said, Let us take to ourselves God's dwelling-places in possession.
que disseram: Tomemos para nós as pastagens de Deus.
13 O my God, make them like a whirling thing, like stubble before the wind.
Deus meu, faze-os como um turbilhão de pó, como a palha diante do vento.
14 A s fire burneth a forest, and as the flame setteth the mountains on fire,
Como o fogo queima um bosque, e como a chama incedeia as montanhas,
15 S o pursue them with thy tempest, and terrify them with thy whirlwind.
assim persegue-os com a tua tempestade, e assombra-os com o teu furacão.
16 F ill their faces with shame, that they may seek thy name, O Jehovah.
Cobre-lhes o rosto de confusão, de modo que busquem o teu nome, Senhor.
17 L et them be put to shame and be dismayed for ever, and let them be confounded and perish:
Sejam envergonhados e conturbados perpetuamente; sejam confundidos, e pereçam,
18 T hat they may know that thou alone, whose name is Jehovah, art the Most High over all the earth.
para que saibam que só tu, cujo nome é o Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra.