1 A nd it came to pass after the plague, that Jehovah spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
Depois daquela praga disse o Senhor a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão:
2 T ake the sum of the whole assembly of the children of Israel, from twenty years old and upward, according to their fathers' houses, all that go forth to military service in Israel.
Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, da idade de vinte anos para cima, segundo as casas e seus pais, todos os que em Israel podem sair ã guerra.
3 A nd Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan of Jericho, saying,
Falaram-lhes, pois, Moisés e Eleazar o sacerdote, nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó, dizendo:
4 F rom twenty years old and upward …; as Jehovah had commanded Moses and the children of Israel, who went forth out of the land of Egypt.
Contai o povo da idade de vinte anos para cima; como o Senhor ordenara a Moisés e aos filhos de Israel que saíram da terra do Egito.
5 R euben, the firstborn of Israel: the children of Reuben: Enoch, the family of the Enochites; of Pallu, the family of the Palluites;
Rúben, o primogênito de Israel; os filhos de Rúben: de Hanoque, a família dos hanoquitas; de Palu, a família dos paluítas;
6 o f Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites.
de Hezrom, a família dos hezronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
7 T hese are the families of the Reubenites; and they that were numbered of them were forty-three thousand seven hundred and thirty.
Estas são as famílias dos rubenitas; os que foram deles contados eram quarenta e três mil setecentos e trinta.
8 A nd the sons of Pallu: Eliab;
E o filho de Palu: Eliabe.
9 a nd the sons of Eliab were Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, summoned of the assembly, who contended against Moses and against Aaron in the band of Korah, when they contended against Jehovah.
Os filhos de Eliabe: Nemuel, Dato e Abirão. Estes são aqueles Datã e Abirão que foram chamados da congregação, os quais contenderam contra Moisés e contra Arão na companhia de Corá, quando contenderam contra o Senhor,
10 A nd the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah, when that band died, when the fire devoured the two hundred and fifty men; and they became a sign.
e a terra abriu a boca, e os tragou juntamente com Corá, quando pereceu aquela companhia; quando o fogo devorou duzentos e cinqüenta homens, os quais serviram de advertência.
11 B ut the children of Korah died not.
Todavia os filhos de Corá não morreram.
12 T he sons of Simeon, after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jachin, the family of the Jachinites;
Os filhos de Simeão, segundo as suas famílias: de Nemuel, a família dos nemuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Jaquim, a família dos jaquinitas;
13 o f Zerah, the family of the Zarhites; of Saul, the family of the Saulites.
de Zerá, a família dos zeraítas; de Saul, a família dos saulitas.
14 T hese are the families of the Simeonites, twenty-two thousand two hundred.
Estas são as famílias dos simeonitas, vinte e dois mil e duzentos.
15 T he children of Gad, after their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites;
Os filhos de Gade, segundo as suas famílias: de Zefom, a família dos zefonitas; de Hagui, a família dos haguitas; de Suni, a família dos sunitas;
16 o f Ozni, the family of the Oznites; of Eri, the family of the Erites;
de Ozni, a família dos oznitas; de Eri, a família dos eritas;
17 o f Arod, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites.
de Arode, a família dos aroditas; de Areli, a família dos arelitas.
18 T hese are the families of the children of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand five hundred.
Estas são as famílias dos filhos de Gade, segundo os que foram deles contados, quarenta mil e quinhentos.
19 T he sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
Os filhos de Judá: Er e Onã; mas Er e Onã morreram na terra de Canaã.
20 A nd the sons of Judah, after their families: of Shelah, the family of the Shelanites; of Pherez, the family of the Pharzites; of Zerah, the family of the Zarhites.
Assim os filhos de Judá, segundo as suas famílias, eram: de Selá, a família dos selanitas; de Pérez, a família dos perezitas; de Zerá, a família dos zeraítas.
21 A nd the sons of Pherez: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
E os filhos de Pérez eram: de Hezrom, a família dos hezronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
22 T hese are the families of Judah according to those that were numbered of them, seventy-six thousand five hundred.
Estas são as famílias de Judá, segundo os que foram deles contados, setenta e seis mil e quinhentos.
23 T he sons of Issachar, after their families: of Tola, the family of the Tolaites; of Puah, the family of the Punites;
Os filhos de Issacar, segundo as suas famílias: de Tola, a família dos tolaítas; de Puva, a família dos puvitas;
24 o f Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
de Jasube, a família dos jasubitas; de Sinrom, a família dos sinronitas.
25 T hese are the families of Issachar according to those that were numbered of them, sixty-four thousand three hundred.
Estas são as famílias de Issacar, segundo os que foram deles contados, sessenta e quatro mil e trezentos:
26 T he sons of Zebulun, after their families: of Sered, the family of the Sardites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites.
Os filhos de Zebulom, segundo as suas famílias: de Serede, a família dos sereditas; de Elom, a família dos elonitas; de Jaleel, a família dos jaleelitas.
27 T hese are the families of the Zebulunites according to those that were numbered of them, sixty thousand five hundred.
Estas são as famílias dos zebulonitas, segundo os que foram deles contados, sessenta mil e quinhentos.
28 T he sons of Joseph, after their families: Manasseh and Ephraim.
Os filhos de José, segundo as suas familias: Manassés e Efraim.
29 T he sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites (and Machir begot Gilead); of Gilead, the family of the Gileadites.
Os filhos de Manassés: de Maquir, a família dos maquiritas; e Maquir gerou a Gileade; de Gileade, a família dos gileaditas.
30 T hese are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites; of Helek, the family of the Helkites;
Estes são os filhos de Gileade: de Iezer, a família dos iezritas; de Heleque, a família dos helequitas;
31 a nd of Asriel, the family of the Asrielites; and of Shechem, the family of the Shechemites;
de Asriel, a família dos asrielitas; de Siquém, a família dos siquemitas;
32 a nd of Shemida, the family of the Shemidaites; and of Hepher, the family of the Hepherites.
e de Semida, a família dos semidaítas; e de Hefer, a família dos heferitas.
33 — And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters; and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
Ora, Zelofeade, filho de Hefer, não tinha filhos, senão filhas; e as filhas de Zelofeade chamavam-se Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 — These are the families of Manasseh; and those that were numbered of them, fifty-two thousand seven hundred.
Estas são as famílias de Manassés; os que foram deles contados, eram cinqüenta e dois mil e setecentos.
35 T hese are the sons of Ephraim, after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites; of Becher, the family of the Bachrites; of Tahan, the family of the Tahanites.
Estes são os filhos de Efraim, segundo as suas famílias: de Sutela, a família dos sutelaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Taã, a família dos taanitas.
36 A nd these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
E estes são os filhos de Sutela: de Erã, a família dos eranitas.
37 T hese are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty-two thousand five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
Estas são as famílias dos filhos de Efraim, segundo os que foram deles contados, trinta e dois mil e quinhentos. Estes são os filhos de José, segundo as suas famílias.
38 T he sons of Benjamin, after their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;
Os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias: de Belá, a família dos belaítas; de Asbel, a família dos asbelitas; de Airão, a família dos airamitas;
39 o f Shephupham, the family of the Shuphamites; of Hupham, the family of the Huphamites.
de Sefufã, a família dos sufamitas; de Hufão, a família dos hufamitas.
40 A nd the sons of Bela were Ard and Naaman; the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamites.
E os filhos de Belá eram Arde e Naamã: de Arde a família dos arditas; de Naamã, a família dos naamitas.
41 T hese are the sons of Benjamin after their families; and they that were numbered of them were forty-five thousand six hundred.
Estes são os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias; os que foram deles contados, eram quarenta e cinco mil e seiscentos.
42 T hese are the sons of Dan, after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
Estes são os filhos de Dã, segundo as suas famílias: de Suão a família dos suamitas. Estas são as famílias de Dã, segundo as suas famílias.
43 A ll the families of the Shuhamites, according to those that were numbered of them, were sixty-four thousand four hundred.
Todas as famílias dos suamitas, segundo os que foram deles contados, eram sessenta e quatro mil e quatrocentos.
44 T he sons of Asher, after their families: of Jimnah, the family of the Jimnites; of Jishvi, the family of the Jishvites; of Beriah, the family of the Beriites.
Os filhos de Aser, segundo as suas famílias: de Imná, a família dos imnitas; de Isvi, a família dos isvitas; de Berias, a família dos beritas.
45 O f the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites.
Dos filhos de Berias: de Heber, a família dos heberitas; de Malquiel, a família dos malquielitas.
46 A nd the name of the daughter of Asher was Serah.
E a filha de Aser chamava-se Sera.
47 T hese are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them, fifty-three thousand four hundred.
Estas são as famílias dos filhos de Aser, segundo os que foram deles contados, cinqüenta e três mil e quatrocentos.
48 T he sons of Naphtali, after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites;
Os filhos de Naftali, segundo as suas famílias: de Jazeel, a família dos jazeelitas; de Guni, a família dos gunitas;
49 o f Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.
de Jezer, a família dos jezeritas; de Silém, a família dos silemitas.
50 T hese are the families of Naphtali, according to their families; and they that were numbered of them were forty-five thousand four hundred.
Estas são as famílias de Naftali, segundo as suas famílias; os que foram deles contados, eram quarenta e cinco mil e quatrocentos.
51 T hese were the numbered of the children of Israel, six hundred and one thousand seven hundred and thirty.
Estes são os que foram contados dos filhos de Israel, seiscentos e um mil setecentos e trinta.
52 A nd Jehovah spoke to Moses, saying,
Disse mais o senhor a Moisés:
53 U nto these shall the land be divided for an inheritance according to the number of the names;
A estes se repartirá a terra em herança segundo o número dos nomes.
54 t o the many thou shalt increase their inheritance, and to the few thou shalt diminish their inheritance; to every one shall his inheritance be given according to those that were numbered of him.
 tribo de muitos darás herança maior, e ã de poucos darás herança menor; a cada qual se dará a sua herança segundo os que foram deles contados.
55 N otwithstanding the land shall be divided by lot; according to the names of the tribes of their fathers shall they inherit;
Todavia a terra se repartirá por sortes; segundo os nomes das tribos de seus pais a herdarão.
56 a ccording to lot shall his inheritance be divided to each, be they many or few in number.
Segundo sair a sorte, se repartirá a herança deles entre as tribos de muitos e as de poucos.
57 A nd these are the numbered of the Levites, after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
Também estes são os que foram contados dos levitas, segundo as suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Coate, a família dos coatitas; de Merári, a família os meraritas.
58 T hese are the families of the Levites: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites.—And Kohath begot Amram.
Estas são as famílias de Levi: a família dos libnitas, a família dos hebronitas, a família dos malitas, a família dos musitas, a família dos coraítas. Ora, Coate gerou a Anrão.
59 A nd the name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt; and she bore to Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
E a mulher de Anrão chamava-se Joquebede, filha de Levi, a qual nasceu a Levi no Egito; e de Anrão ela teve Arão e Moisés, e Miriã, irmã deles.
60 A nd to Aaron were born Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
E a Arão nasceram Nadabe e Abiú, Eleazar e Itamar.
61 A nd Nadab and Abihu died, when they presented strange fire before Jehovah.
Mas Nadabe e Abiú morreram quando ofereceram fogo estranho perante o Senhor.
62 A nd those that were numbered of the were twenty-three thousand, all males from a month old and upward; for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
E os que foram deles contados eram vinte e três mil, todos os homens da idade de um mês para cima; porque não foram contados entre os filhos de Israel, porquanto não lhes foi dada herança entre os filhos de Israel.
63 T hese are they that were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab, by the Jordan of Jericho.
Esses são os que foram contados por Moisés e Eleazar, o sacerdote, que contaram os filhos de Israel nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó.
64 B ut among these there was not a man numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
Entre esses, porém, não se achava nenhum daqueles que tinham sido contados por Moisés e Arão, o sacerdote, quando contaram os filhos de Israel no deserto de Sinai.
65 F or Jehovah had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
Porque o senhor dissera deles: Certamente morrerão no deserto; pelo que nenhum deles ficou, senão Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.